古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了白居易《南浦别》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《南浦别》原文
《南浦别》
白居易 南浦凄凄别,西风袅袅秋。 一看肠一断,好去莫转头。 《南浦别》译文
在南浦苦楚愁苦的分别,金风抽丰冷落黯淡。
转头看一次就肝肠寸断,好好拜别吧,不要再转头了。
《南浦别》的正文
南浦:南面的水边。后经常使用称送别之地。
别:分别,分别。
袅袅(niǎo):吹拂,这里描述西风吹拂。
好去:安心前往。
莫:不要。
冗长诗意赏析 在诗中,墨客描绘了送别进程中的传情细节,用苦楚的风景抒发出依依惜别的密意。因古诗文中多写南浦之别,“南浦”因此成为送别的地方的代名词。 作者简介 白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟师长教师,本籍太原,到其曾祖父时搬家下邽,生于河南新郑。是唐朝巨大的实际主义墨客,唐朝三大墨客之一。白居易与元稹配合提倡新乐府活动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材普遍,情势多样,说话夷易浅显,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善医生。公元846年,白居易在洛阳去世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王勃《江亭夜月送别二首》”的原文翻译 2、“黄庭坚《送范德孺知庆州》”的原文翻译 3、“陈子昂《送魏大参军》”的原文翻译 4、“白居易《送客归京》”的原文翻译 5、“周邦彦《虞佳丽·疏篱曲径田家小》”的原文翻译 |



