古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了曹德《清江引·长门柳丝万万结》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《清江引·长门柳丝万万结》原文
《清江引·长门柳丝万万结》
曹德 长门柳丝万万结,风起花如雪。拜别复拜别,攀折更攀折,苦无多旧时枝叶也。 长门柳丝万万缕,老是悲伤树。行人折嫩条,燕子衔轻絮,都不禁凤城春做主。 《清江引·长门柳丝万万结》译文
长门宫外的柳条千缕万缕,轻风中柳絮如雪普通白。行人次次拜别时,把折柳频频相赠,再次相送时,苦了柳树已不剩枝叶能够让人相赠。
长门宫前的柳条千行万行,总引发我的嗟伤。行人肆意把嫩枝攀折,燕子衔走了柳花飞向远方。都城的春神又作得甚么主意?
《清江引·长门柳丝万万结》的正文
长门:汉长安宫名,武帝时陈皇后得宠即居此。
花如雪:柳絮像雪一样白。
攀折:前人送别时,多折柳枝相赠。
悲伤树:柳枝在拜别时被攀折相送,它老是与拜别的伤感接洽在一路,故称悲伤树。
行人折嫩条:前人送行,折柳相送,取“柳”与“留”音谐,故以此表现惜别。
衔轻絮:叼着柳絮归巢。轻絮,柳花的飞絮。
凤城:都城的别称。
冗长诗意赏析 这首曲子描述因频频送别引发的伤感难过之情。末句“苦无多旧时枝叶也”非常回味无限,既申明送别之频仍,又象征着旧相知益希少,感慨之情非常深邃深挚。文辞朴素而寄意涵蓄。 作者简介 曹德,字明善,衢州(今浙江衢县)人。曾任衢州路吏,山东宪吏。后至元五年(一三三九)曹德在都下作〔清江引〕(别名〔岷江录〕)二曲调侃显贵伯颜私行擅权,杀戮剡王彻彻笃,熬炼诸狱,延及无辜。大书揭于五门之上,是以名声大噪。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王勃《江亭夜月送别二首》”的原文翻译 2、“黄庭坚《送范德孺知庆州》”的原文翻译 3、“陈子昂《送魏大参军》”的原文翻译 4、“白居易《送客归京》”的原文翻译 5、“周邦彦《虞佳丽·疏篱曲径田家小》”的原文翻译 |



