古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了毛文锡《柳含烟·河桥柳》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《柳含烟·河桥柳》原文
《柳含烟·河桥柳》
毛文锡 河桥柳,占芳春,映水含烟拂路。几次攀折赠行人,暗伤神。 乐府吹为横笛曲,能使离肠断续。不如移植在金门,近天恩。 《柳含烟·河桥柳》的正文
乐府二句——意义是乐府中,将《折杨柳》这类的诗作为乐曲讴歌,人们听了,又能使别情离绪不时出现。横笛:笛子横吹。梁代古乐府《折杨柳歌辞》:“下马不捉鞭,反折杨柳枝。蹀坐吹长笛,愁杀行客儿。”
金门——汉宫中有“金马门”,此指皇帝所居之地。天恩:皇恩。郭茂倩《乐府诗集》于白居易《杨柳枝》二首作序曰:白尚书有妓樊素善歌,小蛮善舞。尝为诗曰:“樱桃樊素口,杨柳小蛮腰。”年既高迈,而小蛮方丰艳,乃作杨柳枝辞,以托意,曰:“一树东风万万枝,嫩于金色软如丝。永丰西角荒园里,尽日无人瞩那个?”及宣宗朝,国乐唱是辞,帝问谁辞?永丰在那边?摆布具以对。时永丰坊东北角园中,有垂柳一株,柔条极茂,困东任务取两枝,植于禁中。故白居易又为诗云:“一树衰残委土壤,双枝光荣植天庭。定知玄象今春后,柳宿光中添两星。”此词中的“近天恩”,取意于白居易之诗。
作者简介 毛文锡,唐末五代时人,字平珪,高阳(今属河北人),一作南阳(今属河南)人。年十四,登进士第。已而入蜀,从王建,官翰林学士承旨,进文思殿大学士,拜司徒,蜀亡,随王衍降唐。不多,复事孟氏,与欧阳烔等五人以小词为孟昶所赏。《花间集》称毛司徒,著有《前蜀纪事》《茶谱》,词存三十二首,今有王国维辑《毛司徒词》一卷。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王勃《江亭夜月送别二首》”的原文翻译 2、“黄庭坚《送范德孺知庆州》”的原文翻译 3、“陈子昂《送魏大参军》”的原文翻译 4、“白居易《送客归京》”的原文翻译 5、“周邦彦《虞佳丽·疏篱曲径田家小》”的原文翻译 |



