古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了韩翃《送客归江州》原文及翻译正文,让咱们一路来大白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《送客归江州》原文
《送客归江州》
韩翃 东归复得采真游,江水迎君昼夜流。 客舍不离青雀舫,人家旧在白鸥洲。 风吹山带遥知雨,露湿荷裳已报秋。 闻道泉明居止近,篮舆相访为淹留。 《送客归江州》译文
你此番东归故乡,又能够作庄子所说的采真之游了;昼夜奔腾不断的江水,是在接待你归去,为你欢快。
你食宿不离那画有青雀的船舫,你的家就在那白鸥翔集的沙洲之上。
清风吹拂着山间如带的白云,那是要下雨了,露水沾湿了你荷叶做成的衣裳,提示着你秋季已至。
传闻陶渊明栖身的处所就在四周,你乘着竹轿,前去访问,久久不愿拜别。
《送客归江州》的正文
江州:州名,治所初在豫章,后移浔阳。客:作者朋友,平生不详,似为一名弃官归隐者。
采真:玄门语,指顺乎本性,听任天然。后多指求仙修道。
青雀舫:即画有青雀的船只。
白鸥洲:指白鸥翔集的沙洲。此处借指客之家乡。
山带:指环抱峰岩的带状白云。
荷裳:即用荷叶做的衣服,以示朴直。
泉明:指晋陶渊明。因避唐高祖李渊讳,故称泉明。
淹留:逗留。为:一作“会”。
冗长诗意赏析 综观全诗,前两联点明大旨,写归程中的情形,写景叙事大白明白。后两联写归后隐居中的糊口情形,照顾起句的“复得采真游”。此中,“林风吹山带遥知雨,君湿荷裳已报秋”两句,文笔省净,意境深幽,既有杜甫七律遗风,又有王维山川诗之神韵,颇见锻锤之功。尾联扣合渊明,用典贴切。全诗境地清爽,澹然有味,回味悠久,不愧佳篇。 作者简介 韩翃,唐朝墨客。字君平,南阳(今河南南阳)人。是“大历十佳人”之一。天宝13年(754)登科进士,宝应年间在淄青节度使侯希逸幕府中任处置,后随侯希逸回朝,闲居长安十年。建中年间,因作《寒食》诗被唐德宗所欣赏,因此被汲引为中书舍人。韩翃诗笔法轻盈,写景新奇,在那时传诵很广。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王勃《江亭夜月送别二首》”的原文翻译 2、“黄庭坚《送范德孺知庆州》”的原文翻译 3、“陈子昂《送魏大参军》”的原文翻译 4、“白居易《送客归京》”的原文翻译 5、“周邦彦《虞佳丽·疏篱曲径田家小》”的原文翻译 |



