古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了贾岛《冬夜送人》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《冬夜送人》原文
《冬夜送人》
贾岛 拂晓走顿时村桥,花落梅溪雪未消。 日短天寒愁送客,楚山无限路迢迢。 《冬夜送人》译文
天气刚明,咱们骑马送你到村口桥头。大雪连下几日积雪未消,枝头的梅花花瓣随风飘落,跟着水流而去。
冬季昼短夜长,天寒地冻。在这拂晓时辰你拜别,心中万般不舍啊。那连绵无边的楚山,想着路程悠远,沿途险阻,不得不为你担忧。
《冬夜送人》的正文
拂晓:犹拂晓。天刚亮的时辰。
走马:骑马狂奔;驰逐。
作者简介 贾岛(779~843年),字浪(阆)仙,唐代墨客。汉族,唐代河北道幽州范阳县(今河北省涿州市)人。晚年落发为僧,号无本。自号“碣石隐士”。听说在洛阳的时辰后因那时有号令制止僧人午后外出,贾岛做诗发怨言,被韩愈发现其才干。后受教于韩愈,并出家参与科举,但累举不中第。唐文宗的时辰被架空,贬做长江主簿。唐武宗会昌年头由普州司仓参军改任司户,未任病逝。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王勃《江亭夜月送别二首》”的原文翻译 2、“黄庭坚《送范德孺知庆州》”的原文翻译 3、“陈子昂《送魏大参军》”的原文翻译 4、“白居易《送客归京》”的原文翻译 5、“周邦彦《虞佳丽·疏篱曲径田家小》”的原文翻译 |



