进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

吴文英《醉桃源·赠卢长笛》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-07 14:35 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了吴文英《醉桃源·赠卢长笛》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

吴文英《醉桃源·赠卢长笛》原文及翻译正文,诗意诠释

  《醉桃源·赠卢长笛》原文

《醉桃源·赠卢长笛》

吴文英

沙河塘上旧游嬉。卢郎幼年时。一声长笛月中吹。和云和雁飞。
惊物换,叹星移。相看两鬓丝。断肠吴苑草凄凄。倚楼人未归。

  《醉桃源·赠卢长笛》译文

  咱们曾在沙河塘下游玩,当时辰的你仍是少年。月中吹起长笛声声,曲调轻盈如和云和雁一路翱翔。
 
  赞叹那物换星移,光阴流逝。咱们对视着,两鬓都已斑白。吴苑的迷离芳草是那样使人心碎,倚着小楼,另有未归的人。

  《醉桃源·赠卢长笛》的正文

  醉桃源:词牌名。双调,四十七字,上片四句四平韵,下片五句四平韵。
 
  卢长笛:系一下层社会的乐师,据词中流露,是词人的一名老了解,极有能够仍是词人的一名老乡。
 
  沙河塘:杭州的一条街道。在余杭门内,南宋时为富贵的地方。
 
  物换星移:风景更换,星度推移。谓时序变化,光阴流逝。
 
  吴苑(yuàn):指姑苏。姑苏为年龄吴地,有宫阙苑囿之胜。后因以吴苑为姑苏的代称。

  冗长诗意赏析

  这首词写作者与一名姓卢、善吹长笛的艺人久别后的相逢。上片回想昔时在杭州余杭门外沙河塘上的北里瓦舍听卢郎吹奏笛子的情形。下片感慨光阴易逝,物换星移,现在异地相逢,相互都已年老苍苍,鬓发斑白,还没有能回到故里,不禁泪眼相望,恍若隔世,使人悲伤悲凉。词语平实,不事雕饰,抒发了作者和一名官方艺人的竭诚豪情与深挚友情。

  作者简介

  吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,暮年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道和睦。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数目丰沃,气概高雅,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。尔后世批评却甚有争辩。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译
  2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·楼上好天碧四垂》”的原文翻译
  4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译
  5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做