进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李白《流夜郎题葵叶》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-07 14:37 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《流夜郎题葵叶》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李白《流夜郎题葵叶》原文及翻译正文,诗意诠释

  《流夜郎题葵叶》原文

《流夜郎题葵叶》

李白

惭君能卫足,叹我远移根。
白日如分照,还归守故宅。

  《流夜郎题葵叶》译文

  你能卫足让我羞愧,感慨我被移根迁往远方。
 
  彼苍白日如能帮衬,我定要前往我的故里。

  《流夜郎题葵叶》的正文

  夜郎:今贵州省桐梓县一带。葵叶:葵,蔬类动物,不是向日葵,其叶可食,前人用以建造酸菜。
 
  卫足:前人以葵之嫩叶为菜,不待其老便掐食,而不伤其根,令葵再长嫩叶,以是称葵能“卫足”。《左传·成公十七年》:“仲尼曰:‘鲍庄子之知不如葵,葵犹能卫其足。’”杜预注:“葵倾叶向日,以蔽其根。”
 
  白日:比喻朝廷。
 
  故宅:泛指故里。

  冗长诗意赏析

  这是一首五绝情势的咏物寓慨诗。后面两句,以对照出之:“惭君”写葵,“叹我”自谓,寄意相反相成。作者为本身那时有力雪冤自保、终至自愿放逐夜郎的艰险处境收回无可何如的低吟。对葵叶的懂得,有两种说法。一说是葵菜,一说是向日葵,两说都通。按照杜预注《左传》,觉得葵指向日葵,“倾叶向日,以蔽其根”,此诗由“卫足”遐想到“白日”,那时遭到杜注影响。向日葵的叶子一向保护着它的根,李白由此发生羞愧的心思,从而感喟本身却移根走异乡为异客。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译
  2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·楼上好天碧四垂》”的原文翻译
  4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译
  5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做