古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了孟子《揠苗滋长》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《揠苗滋长》原文
《揠苗滋长》
宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“本日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。全国之不助苗父老寡矣。觉得有益而舍之者,不耘苗者也;助之父老,揠苗者也,非徒有益,而又害之。(闵 通:悯)孟子 《揠苗滋长》译文 宋国有小我忧愁他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一全国来非常委靡地回到家,而后对他的家里人说:“明天太累了!我赞助禾苗长高了!”他儿子快步去到田里检查禾苗的环境,禾苗都已繁茂了。全国岂但愿本身禾苗长得快一些的人很少啊!觉得禾苗长大不用途而抛却的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自赞助它发展的人,就像这个拔苗滋长的人,岂但不益处,反而害了它。 《揠苗滋长》的正文
闵(mǐn):同“悯”,担忧,忧愁。
长(zhǎng):发展,生长。
揠(yà):拔。
茫茫然:怠倦不堪的模样。
谓:对,告知。
其人:他家里的人。
病:委靡,干瘪,精疲力尽,文中是引伸义
予(余):我,第一人称代词。
趋:快步走。
往:去,到..去。
槁(gǎo):草木干涸,繁茂。
之:放在主谓之间,打消句子自力性,无实义,不译。
寡:少。
耘苗:给苗锄草。
非徒:不但。徒,只是。
益:益处。
孟子:战国思惟家、政治家、教导家。有“亚圣”之称。
作者简介 孟子(约公元前372年—公元前289年),名轲,字子舆 ,邹国(今山东邹城西北)人。战国期间哲学家、思惟家、教导家,是孔子以后、荀子之前的儒家学派的代表人物,与孔子并称“孔孟”。孟子鼓吹“暴政”,最早提出“民贵君轻”思惟,被韩愈列为先秦儒家担当孔子“道统”的人物,元代追封为“亚圣”。孟子的谈吐著述收录于《孟子》一书。此中《鱼我所欲也》《得道多助,失道寡助》《寡人之于国也》和《生于忧患,死于愉逸》等篇编入中小学语文教科书中。 更多古诗词的原文及译文: 1、“温庭筠《望江南·梳洗罢》”的原文翻译 2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻译 3、“陆游《杂感》”的原文翻译 4、“刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》”的原文翻译 5、“庄周《清闲游》”的原文翻译 |



