古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了曹操《龟虽寿》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《龟虽寿》原文
《龟虽寿》
曹操 神龟虽寿,犹有竟时。 腾蛇乘雾,终为土灰。(腾 一作:螣) 老骥伏枥,志在千里。 义士老年末年,壮心不已。 盈缩之期,岂但在天; 养怡之福,可得永年。 幸乃至哉,歌以咏志。 《龟虽寿》译文
神龟虽能长命,但也有灭亡的时辰。
腾蛇固然能乘雾飞翔,毕竟也会灭亡化为土灰。
大哥的千里马固然伏在马槽旁,它的大志壮志依然是能够或许驰骋千里。
有弘远志向的人士到了老年末年,高昂思进的大志不会止息。
人的寿命是非,不可是由上天所决议的。
只需本身保养好身心,也能够益寿延年。
啊,光荣得很!就用诗歌来表达心里的志向吧!
《龟虽寿》的正文
该诗创作于建安十二年(207),这时候曹操五十三岁。选自《先秦汉魏晋南北朝诗》(中华书局1983年版)。这首诗是曹操所作乐府组诗《步出夏门行》中的第四章。诗中融哲理思虑、激昂大方豪情和艺术抽象于一炉,表现了未老先衰、主动朝上进步的人生立场。此诗是曹操的乐府诗《步出夏门行》四章中的最初一章。
神龟:传说中的通灵之龟,能活几千岁。寿,长命。
竟:闭幕,这里指灭亡。
腾蛇:传说中与龙同类的神物,能乘云雾仙游。
骥(jì):良马,千里马。
伏:趴,卧。
枥(lì):马槽。
义士:有弘远志向的人。老年末年:老年末年。
已:遏制。
盈缩:指人的寿命是非。盈,满,引伸为长。缩,亏,引伸为短。
但:仅,只。
养怡:指保养身心,坚持身心安康。怡,兴奋、和乐。
永:久长。永年:长命,活得长。
幸乃至哉:光荣得很,好极了。幸,光荣。至,顶点。最初两句每章都有,应为合乐时的套语,与正文内容不间接干系。
冗长诗意赏析 《龟虽寿》所表达的思惟豪情与《观桑田》是一致的。但《观桑田》是写景诗,以景抒情。此篇则完整是一篇富有人生哲理的抒情言志之作。这首诗写于北伐乌桓成功的归程。此时,曹操已五十三岁,在现代,这已经是快要老年末年的春秋。固然方才获得了北伐乌桓的成功,踏上班师的归程,但墨客想到一统中国的弘愿还没有完成,想到本身已届老年末年,人生急促,时不再来,怎能不为生命的无限而感伤!可是,墨客并不失望,他仍以不时朝上进步的精力鼓励本身,建立功业。《龟虽寿》所表达的恰是如许一个主动的主题。 作者简介 曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一位吉祥,小字阿瞒,沛国谯(今安徽亳州)人,汉族。东汉末年精采的政治家、军事家、文学家、书法家。三国中曹魏政权的创作发明者,其子曹丕称帝后,追尊为武天子,庙号太祖。曹操精兵法,善诗歌,表达本身的政治志向,并反应汉末国民的磨难糊口,派头宏伟,激昂大方悲凉;散文亦清峻整齐,开启并繁华了建安文学,给先人留下了可贵的精力财产,史称建安风骨,鲁迅评估其为“革新文章的祖师”。同时曹操也善于书法,尤工章草,唐代张怀瓘在《书断》中评其为“妙品”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《蝶恋花·眼底风景留不住》”的原文翻译 2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻译 3、“朱淑真《菩萨蛮·山亭水榭秋方半》”的原文翻译 4、“李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》”的原文翻译 5、“王昌龄《闺怨》”的原文翻译 |



