古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了邯郸淳《爱财如命》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《爱财如命》原文
《爱财如命》
一猴死,见冥王,求转人身。王曰:“既欲做人,须将毛尽拔去。”即唤夜叉拔之。方拔一根,猴不胜痛叫。王笑曰:“看你爱财如命,若何做人?”邯郸淳 《爱财如命》译文 一只山公身后见到了阎王,向阎王请求投胎做人。阎王说:“既然你想做人,就须要将毛全数拔掉。”因而阎王就叫夜叉给山公拔毛。方才才拔下了一根,山公就不由得痛得叫了起来。阎王笑道:“看你,连一根毛都舍不得拔,怎样做人呢?” 《爱财如命》的正文
既:既然。
之:代指猴毛。
方:才。
胜:能忍耐。
作者简介 邯郸淳(约132年—221年),一作浮,别名竺,字子叔(一作子淑),又字子礼(或作正礼),东汉时颍(yǐng)川阳翟(dí)(今禹州市)人,三国魏书法家,官至给事中。他不经意的散逸文作——《笑林》和《艺经》,报告了那时的很多笑话、噱头、善喻、调侃、诙谐趣事和那时风行的投壶、米夹、掷砖、马射、弹棋、棋局、食籁等诸般游艺名目,成为中国最早的笑话和杂耍专著。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《蝶恋花·眼底风景留不住》”的原文翻译 2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻译 3、“朱淑真《菩萨蛮·山亭水榭秋方半》”的原文翻译 4、“李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》”的原文翻译 5、“王昌龄《闺怨》”的原文翻译 |



