进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

祝穆《持之以恒》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-29 16:44 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了祝穆《持之以恒》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

祝穆《持之以恒》原文及翻译正文,诗意诠释

  《持之以恒》原文

《持之以恒》

祝穆
 
  磨针溪,在象耳山下。世传李太白念书山中,未成,弃去。过是溪,逢老媪方磨铁杵。问之,曰:“欲作针。”太白感其意,还毕业。

  《持之以恒》译文

  磨针溪是在象耳山脚下。生生世世相传李白在山中念书的时辰,不实现好本身的学业,就抛却进修分开了。他途经一条小溪,碰见一名老太婆在磨铁棒,因而问她在干甚么,老太婆说:“我想把它磨成针。”李白被她的精力打动,就归去实现学业。

  《持之以恒》的正文

  世传:生生世世相传。
 
  成:实现。
 
  去:分开。
 
  逢:碰上。
 
  媪:妇女的统称。
 
  方:正在。
 
  铁杵;铁棍,铁棒,杵,压米或捶衣用的棒,一头粗一头细的圆棒。
 
  欲:想要。
 
  感:被......打动。
 
  还:归去。
 
  之:代词,指代老太婆在做的事。
 
  毕业:实现学业。

  作者简介

  祝穆(?~1255年),少名丙,字伯和,又字和甫,暮年自号“樟隐白叟”。本籍婺源(今属江西),曾祖祝确为朱熹的外祖父,父康国事朱熹表弟,跟从熹母祝氏居崇安。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《蝶恋花·眼底风景留不住》”的原文翻译
  2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻译
  3、“朱淑真《菩萨蛮·山亭水榭秋方半》”的原文翻译
  4、“李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》”的原文翻译
  5、“王昌龄《闺怨》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做