进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

苏轼《满江红·东武会流杯亭》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-29 14:36 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了苏轼《满江红·东武会流杯亭》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

苏轼《满江红·东武会流杯亭》原文及翻译正文,诗意诠释

  《满江红·东武会流杯亭》原文

《满江红·东武会流杯亭》

苏轼
 
  上巳日作。城南有坡,土色如丹,其下有堤,壅邞淇水入城。
 
  东武城南,新堤固、波纹初溢。隐约遍、长林高阜,卧红堆碧。枝上残花吹尽也,与君更向江头觅。问向前、犹有几多春,三之一。
 
  官里事,甚么时候毕。风雨外,无多日。相将泛曲水,满城争出。君不见兰亭修禊事,那时坐上皆豪逸。到现在、修竹满山阴,空痕迹。

  《满江红·东武会流杯亭》译文

  东武城南方才筑就新堤,邞淇河水起头流溢。微雨事后,稠密的树林,葱茏的山岗,红花绿叶,满地聚积。枝头残花早已随风飘尽,我与伴侣同到江边把春季寻找。试问将来另有几多春景?算来不过三分之一。
 
  官衙里的公务纷杂聚积,风雨事后更无几多明丽春日。本日相约,泛杯曲水,全城百姓也争相堆积。您未曾闻知东晋兰亭修禊的故事?当日满座都是豪俊朴直之士。到现在只要长竹满山岗。昔日痕迹,无从寻找。

  《满江红·东武会流杯亭》的正文

  东武:此处指密州治所诸城。会:集会。流杯亭:即诸城南禅小亭。
 
  上巳(sì):夏历每个月上旬的巳日。三月上巳为古季节日,惯用三月初三日。
 
  壅(yōng):梗塞。邞淇:水名,由郑河、淇河于密州城南聚集而成,西南流入潍河。
 
  阜:土丘。
 
  卧红:指花瓣被雨打落在地。
 
  江头:指邞淇水边。
 
  向前:往前,将来。几多:几多。春:指春景。
 
  兰亭修禊(xì):东晋永和九年(353年)三月三日,王羲之与那时名流41人调集于会稽山阴(今浙江绍兴)兰亭,修祓禊之礼。世人作诗,王氏作《兰亭集序》。修禊,三月三日于水边采兰嬉游,以驱除吉祥。
 
  豪逸:指豪宕不羁,萧洒不俗的人。

  冗长诗意赏析

  上片写雨后暮春风景,并抒写了惜春的意绪。下片写曲水流杯的现场盛况和对昔时兰亭痕迹的感伤。全词由春逝兴感,由兰亭生悲,渗入了词人对天然、时候和汗青意义的思虑与感悟,带有人生哲理意义。

  作者简介

  苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大师”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大师”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《蝶恋花·眼底风景留不住》”的原文翻译
  2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻译
  3、“朱淑真《菩萨蛮·山亭水榭秋方半》”的原文翻译
  4、“李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》”的原文翻译
  5、“王昌龄《闺怨》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做