古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了刘翰《功德近·花底一声莺》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《功德近·花底一声莺》原文
《功德近·花底一声莺》
刘翰 花底一声莺,花上半钩斜月。月落乌啼那边,点飞英如雪。 春风吹尽客岁愁,束缚丁香结。轰动小亭红雨,舞双双金蝶。 《功德近·花底一声莺》译文 花丛上面夜莺一声鸣唱,花丛上面斜挂着如钩般弯弯的半个玉轮。要问月下那鸟儿在那边啼叫?看,后方花枝颤抖落英犹如雪花飘飘。春风吹来已把客岁的愁绪一网打尽,催动着丁香花蕾朵朵绽开。金色的胡蝶双双飘动在小亭旁,轰动了花儿的宁静,红花似雨洒落在地上。 《功德近·花底一声莺》的正文
飞英:飘动在空中的落花。
春风吹尽客岁愁,束缚丁香结:意指春风吹散了丁香花满腹的郁悒,现在它能够纵情绽开了。
冗长诗意赏析 这首咏春词写出了从月落乌啼到天明以后一段时辰秋色之美。上片写天明之前花鸟的萌动。这时辰候曙色昏黄,但报晓的黄莺已在花底收回了第一声啼叫。月落乌啼的地方,晨风阵阵,飞英如雪,以花儿干枯开放为标记,天然界旧的在不时拜别,新的接连不断,新的一天起头了。下片写白天的浩大春光,是一派朝气勃勃的气象。前二句写春风劲吹,吹尽了冬季的严寒,也为人们吹尽了客岁的哀愁;它吹绽了丁香花蕾,像是为花儿解开了郁结的愁思。开头二句写双双金胡蝶翩翩飘动,轰动园中小亭那边落红如雨,尤显出春之热烈。全片描述精工详尽,富有丹青之美。 作者简介 刘翰,字武子(一说武之),长沙(今属湖南)人,光宗绍熙中前后活着。曾为高宗宪圣吴皇后侄吴益子琚食客,有诗词投呈张孝祥、范成大。久客临安,迄以布衣毕生。今存《小山集》一卷。事见《两宋名贤小集》卷三○五、《沅湘耆旧集》前编卷二三小传。 刘翰诗,以毛晋汲古阁影宋《六十家集》本为蓝本。校以影印文渊阁《四库全书·两宋名贤小集》(简称名贤集),与新辑集外断句合编为一卷。刘翰做诗跟随“四灵”,王渔洋《香祖条记》对其评估不高。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《夏季浮舟过陈洪流亭》”的原文翻译 2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译 3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译 4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译 5、“王安石《白沟行》”的原文翻译 |



