进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

余靖《子规》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-28 15:00 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了余靖《子规》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

余靖《子规》原文及翻译正文,诗意诠释

  《子规》原文

《子规》

余靖

一叫一声残,声声万古冤。
疏烟明月树,微雨落花村。
易堕将乾泪,能伤欲销魂。
名缰憀自束,为尔忆故里。

  《子规》译文

  春花都已干枯,杜鹃啼声还一声比一声凄厉!你有千古奇冤藏在心底!
 
  你哭诉,向着疏烟、明月与森林,你哭诉,向着微雨、落花和大地。
 
  闻者眼泪流干,见者心魄梗塞。
 
  寻求功名贫贱便是本身束厄局促本身,子规的声声悲叫,勾起阵阵乡愁!

  《子规》的正文

  子规:即杜鹃,又称杜宇、杜主。相传是古蜀帝名,啼血方止,故常以其啼声比喻为出于悲苦与委屈的呼号。
 
  堕:落,掉。
 
  名缰:把寻求功名贫贱,看做束厄局促身躯的缰绳。名,功名,这里指科举。缰,系马绳。
 
  自束:本身束厄局促本身,这里指参与科举测验。束,束厄局促。
 
  “为尔”句:这句说,听到子规的声声悲叫,勾起阵阵乡愁。尔,你,这里指子规。

  冗长诗意赏析

  此诗前四句写景,以疏烟、明月、树木、微雨、落花、村子背景的怆凉陪衬杜鹃的声声哀鸣,氛围极浓。后四句抒怀,论述本身原来已伤心,听到杜鹃声就更伤心了,因此发生了思家的动机。全诗基调激越,主体和客体两两相形,蕴露有法。

  作者简介

  余靖(1000—1064)韶州曲江人,初名希古,字安道。仁宗天圣二年进士。累迁集贤校理,以谏罢范仲淹事被贬监筠州酒税。庆历中为右正言,撑持新政。使契丹,还任知制诰、史馆修撰。再使契丹,以习契丹语被责,复遭茹孝标诽谤,遂弃官返乡。皇祐四年起知桂州,经制广南东西路贼盗。寻又助狄青安定侬智高,留广西措置善后事件。加集贤院学士,徙潭、青州。嘉祐间交阯进扰,任广西体量安抚使。后以尚书左丞知广州。有《武溪集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《夏季浮舟过陈洪流亭》”的原文翻译
  2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译
  4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译
  5、“王安石《白沟行》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做