古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陶渊明《归鸟·其二》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《归鸟·其二》原文
《归鸟·其二》
陶渊明 翼翼归鸟,载翔载飞。 虽不怀游,见林情依。 遇云颉颃,相鸣而归。 遐路诚悠,性交无遗。 《归鸟·其二》译文
归鸟翩翩安闲飞,自在飞翔任飞飞。
现在已无远游志,每见森林情依依。
高低翻飞因云阻,相呼相唤结伴归。
青云之路虽诱人,本性恋巢难舍弃。
《归鸟·其二》的正文
载:语助词。
怀游:怀念于远游。依:迷恋,迷恋。。
颉(xié)颃(háng):鸟高低翻飞的模样。
遐路:远去的途径,指天空。悠:远。性交无遗:本性爱好而不愿舍弃(旧巢)。
作者简介 陶渊明(约365~427年),字元亮,暮年改名潜,字渊明。别号五柳师长教师,私谥靖节,世称靖节师长教师。浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋末到刘宋初精采的墨客、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸墨客之宗”“故乡诗派之始祖”。是江西首位文学大师。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次退隐为彭泽县令,八十多天便弃职而去,今后归隐故乡。他是中国第一名故乡墨客,被称为“古今隐逸墨客之宗”,有《陶渊明集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《夏季浮舟过陈洪流亭》”的原文翻译 2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译 3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译 4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译 5、“王安石《白沟行》”的原文翻译 |



