古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了蔡戡《盱眙》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《盱眙》原文
《盱眙》
蔡戡 自古西北第一山,于今无异玉门关。 乱云衰草迷茫外,赤县神州指顾间。 击楫何人酬壮志,凭栏整天惨愁颜。 华夏长者应遗恨,只见旃车岁往还。 《盱眙》译文
曩昔这都梁山是西北第一山,但此刻却和塞外玉门关无异。
迷茫六合处处都是乱云衰草,华夏大地就在这四周。
我就像那中流击楫的祖逖那样空怀壮志,全日倚靠雕栏满面笑容。
华夏长者到死城市感应懊悔吧,年年盼愿王师光复华夏,却只见来使车驾来回这里。
《盱眙》的正文
赤县神州:对中国、汉地九州的别称。
击楫:亦作“ 击檝 ”。 指晋祖逖统兵北伐,渡江中流,拍击船桨,发誓光复华夏的故事。后亦用为歌颂光复失地同一国度的壮志之典。
遗恨:到死还感应懊悔。
作者简介 蔡戡(1141—1182),南宋仕宦。字定夫,福建升天人,蔡襄五世孙,蔡伸嫡孙。始居武进,初以荫补溧阳尉,宋孝宗乾道二年(1166)进士,累官宝谟阁直学士。七年,召试馆职授秘书省正字。八年,知江阴军。历广东、京西转运刮宫,广东、湖南提刑。淳熙十年(1183)由湖广总领徙建康府总领,寻徙淮西总领。光宗绍熙元年(1190)为浙东提刑,召除中书门下检正诸房公务。五年,兼知临安府,再任湖广总领。宁宗庆元二年(1196)知隆兴府。嘉泰元年(1201)知静江府兼广西经略安抚使。勤政爱民,博得清声。素性潇洒,不肯与权奸为伍。韩侂胄掌权后,便告老回籍。才干出众,著述甚丰。 更多古诗词的原文及译文: 1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译 2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译 3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译 4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译 5、“李白《金陵酒坊留别》”的原文翻译 |



