古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《渔家傲·别恨长长欢计短》原文
《渔家傲·别恨长长欢计短》
别恨长长欢计短。疏锺促漏真堪怨。此会此情都未半。星初转。鸾琴凤乐仓促卷。河鼓无言西北盼。香蛾有恨西北远。眽眽横波珠泪满。归心乱。离肠便逐星桥断。欧阳修 《渔家傲·别恨长长欢计短》译文
拜别的遗憾老是比相聚的欢喜要长,漏钟急促的漏声让人心生愤懑。面前的情境都未停止到一半,已经是天气将明。和美动听的音乐也早早停下。
牵牛星痴痴地望着西北的织女星,织女星以一样的情素痴痴地望着西北方渐行渐远的牵牛星。无情人眼波流转,泪水满目,只能将豪情埋藏心底。回去之心烦乱,想要追赶那已断的鹊桥。
《渔家傲·别恨长长欢计短》的正文
渔家傲:词牌名,别名“渔歌子”“渔父词”等。正体双调六十二字,前后段各五句,五仄韵。
促漏:急促的漏声。漏,现代滴水计时器。
星初转:即斗初转。斗极转向,参星横斜,表现天气将明。
凤乐:和美动听的音乐。
河鼓:星名。属牛宿,在牵牛之北。
香蛾:佳丽。此指织女。
眽眽:将豪情藏在心底,冷静地用眼睛抒发。
横波:比喻男子眼神活动,如水横流。
珠泪:眼泪。泪滴如珠,故称。
星桥:神话中的鹊桥。
冗长诗意赏析 词咏七夕节会短别长,上阙写两情依依、只恨时短、藕断丝连的情形;下阙用牛女的故事抒发仆人公拜别以后的忖量与疾苦。此词固然用了两个典故,但词意并不艰涩;词中所描述的抽象,与所表现的男女仆人公的豪情跌岩,天衣无缝,极为活泼逼真。 作者简介 欧阳修(1007年8月6日 -1072年9月8日),字永叔,号酒徒,晚号六一居士,江南西路吉州庐陵永丰(今江西省吉安市永丰县)人,景德四年(1007年)诞生于绵州(今四川省绵阳市),北宋政治家、文学家。欧阳修于宋仁宗天圣八年(1030年)以进士落第,历仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林学士、枢密副使、参知政事。身后累赠太师、楚国公,谥号“文忠”,故世称欧阴文忠公。欧阳修是在宋朝文学史上最早首创一代文风的文坛魁首,与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大师”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被先人合称“千古文章四大师”。 他带领了北宋诗文改革活动,担当并发展了韩愈的古文实际。其散文创作的高度成绩与其准确的古文实际相反相成,从而首创了一代文风。欧阳修在变更文风的同时,也对诗风、词风停止了改革。在史学方面,也有较高成绩,他曾主修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阴文忠公集》传世。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译 2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译 3、“梅尧臣《送何遁隐士归蜀》”的原文翻译 4、“张孝祥《念奴娇·帆船更起》”的原文翻译 5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译 |



