古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李贺《勉爱行二首送小季之庐山》原文及翻译正文,让咱们一起来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《勉爱行二首送小季之庐山》原文
《勉爱行二首送小季之庐山》
李贺 洛郊无俎豆,弊厩惭老马。 小雁过炉峰,影落楚水下。 长船倚云泊,石镜秋凉夜。 岂解有乡情,赏月聊呜哑。 别柳当马头,官槐如兔目。 欲将千里别,持我易斗粟。 南云北云空脉断,灵台经络悬春线。 青轩树转月满床,下国饥儿梦中见。 维尔之昆二十馀,年来持镜很有须。 辞家三载今如斯,索米王门一事无。 荒沟古水光如刀,庭南拱柳生蛴螬。 江干幼客真可念,郊原晚吹悲号号。 《勉爱行二首送小季之庐山》译文
在洛阳郊外送别小弟,却不俎豆摆设,羞愧啊,乘着骨瘦如柴的老马。
当小弟颠末庐山的香炉峰时,你孤独的身影,将会落到鄱阳湖水面之下。
你一起前行,长船倚云而停靠在石镜峰,在秋凉之夜四顾凄迷,倍感孤寂。
你值此情境,怎样能够不引发思乡的情感,而又无处倾吐,只能对月悲啼。
小弟下马将远行,送别在柳下,官街上的槐叶才如兔眼儿大。
想的是借千里送别去餬口,调换升斗之粮糊口养家。
相互像南北流走互不相见的浮云,心头和满身却像挂着线儿相牵引。
茅舍前树影动弹,月光满床难入眠,为小弟耽忧,梦见江西饥民乱纷纭。
你长兄我本年已二十岁挂零,迩来持镜自照,只见脸上髯毛生。
离家三年仍是这般清贫贫困,谋职于都门,到头来一事无成。
村边荒沟里积着死水,冷光如刀,天井南头那棵老柳已生出蠹虫。
远在江边他乡的小弟真叫人怜念,郊外晚风悲鸣,更增添悬念之情。
《勉爱行二首送小季之庐山》的正文
勉爱:鼓励其自爱。小季:小弟。
俎豆:现代祭奠、宴会时盛肉类等食物的两种器皿,此指饯行的菜肴。
厩(jiù):马棚。
小雁:喻季弟。炉峰:庐山香炉峰的省称。
楚水:古楚地的江河湖泽。此处指鄱阳湖。
呜哑:哀叹。
官槐:长安官街,夹道植槐柳。兔目:《续博物志》:“槐叶之生,入春季五日而兔目,旬日而鼠耳 ,更旬而始规,三旬而叶成。”
“欲将”二句:言千里以身事人,不过为斗粟也。持我,一作“持此”。
南云北云:谓二人一南一北也。
灵台经络:犹心中情感也。灵台,心也,语出《庄子》。此句或曰兄弟一南一北,家母思儿也。
下国:都门之外之地。
昆:兄也。此长吉自谓,而与其季言之。
索米:支付俸禄也。《西方朔传》:“无令但索长安米。”注云:“索,尽也。”
拱柳:合抱之柳。蛴(qí)螬(cáo):《尔雅》云:“蛴螬有六名,在木中者,名蝤蛴。”《化书》云: “燥湿相育,不母而生蝤蛴。”
幼客:游子年幼也。
晚吹:晚之吹角。一说晚风。
冗长诗意赏析 这两首诗抒写兄弟拜别之密意,寓情于景,说话沉痛。第一首叙拜别之感触感染。先绘写墨客的狼狈与困窘,趁势点出小弟黯然远去的启事;接着遐想小弟拜别后的情形。第二首言兄弟之情。首四句写“别”,次四句写“母心”,再次四句写“我”,最初四句写“忆”。全诗集合地表现出李贺与其弟情真意切的情思,豪情竭诚,情味深永。 作者简介 李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐朝河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后代称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后嗣。“长吉体”诗歌的首创者,有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐朝闻名墨客。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义墨客,与李白、李商隐称为唐朝三李。有“太白仙才,长吉鬼才”之说。李贺是继屈原、李白以后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义墨客。李贺持久的烦闷感慨,焦思苦吟的糊口体例,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译 2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译 3、“梅尧臣《送何遁隐士归蜀》”的原文翻译 4、“张孝祥《念奴娇·帆船更起》”的原文翻译 5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译 |



