古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了辛弃疾《定风浪·席上送范廓之游建康》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《定风浪·席上送范廓之游建康》原文
《定风浪·席上送范廓之游建康》
辛弃疾
听我尊前醉后歌,人生无法分别何。但使情亲千里近,须信。无情劈面是江山。(无法 一作:亡奈)
寄语石头城下水。居士,现在浑不怕风浪。假使未如鸥鸟伴;经惯,也应学得老渔蓑。
《定风浪·席上送范廓之游建康》译文
请听听我在羽觞前说的这番话,拜别本是人生中无可何如的工作,若是豪情好的话,即便相隔千里,也会感触感染很近,必然要信任:若是豪情冷淡,即便面劈面也如隔江山。
告知建康的山和水,再也不政治上的风浪来胶葛我了。即便不能称为鸥鸟的火伴,可是习气了今后也能像老渔翁一样,身穿蓑衣,在江上钓鱼。
《定风浪·席上送范廓之游建康》的正文
定风浪:词牌名,别名卷春空、定风浪令、醉琼枝、定风骚等。双调六十二字,前段五句三平韵两仄韵,后段六句四仄韵两平韵。还有双调六十三字,前段五句三平韵两仄韵,后段六句四仄韵两平韵;双调六十字,前段五句三平韵两仄韵,后段五句两平韵两仄韵;双调六十字,前后段各五句两平韵两仄韵等变体。
范廓之:即范开,据稼轩同时所作《酒徒操》题序,知范廓之将去临安招考。“游建康”,当是预拟之行。建康:即今江苏南京市。
“听我”两句:谓人生拜别本属无可何如之事。尊:同樽,羽觞。尊,《说文》:“尊,酒器也。”
“寄语”三句:寄语建康山川,我已再无风浪之虞。石头城:《元和郡县志》:“石头城在上元县西四里,即楚之金陵城也。吴改成石头。”居士:现代称有德才而隐居不仕或未仕的人。此处稼轩自称。淳熙八年辛丑(1181),稼轩四十二岁,带湖新房完工,始以稼名轩,自号稼轩居士。浑:全。风浪:此指政治上的风浪。
假使:即便。鸥鸟伴:以鸥鸟为伴。黄庭坚《登快阁》诗:“万里归船弄长笛,此心吾与白鸥盟。”稼轩《水调歌头·盟鸥》:“凡我联盟鸥鹭,本日既盟以后,交往莫相猜。”
经惯:意指履历一段自我涵养,已习气于隐居糊口。
老渔蓑(suō):张志和《渔歌子》:“青篛笠,绿蓑衣,斜风小雨不须归。” 柳宗元《江雪》:“千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。”渔蓑:指渔夫。蓑:蓑衣。
冗长诗意赏析 这是一首送别词,上片写送别,归纳综合出友情不受空间限定的事理,付与了作品以更普遍的社会意义。下片寄语建康故交,现在归退故乡,当略无官场风浪之虞,抒发了本身安贫乐道的抱负。此词写送行而不流于感慨,用语明快开朗,开民气胸,写法开宗明义,点明离宴,似悲实旷。 作者简介 辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后别号稼轩,山东东路济南府历城县(今山东省济南市历城区)人。南宋官员、将领、文学家,豪宕派词人,有“词中之龙”之称。与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。辛弃疾诞生时,华夏已为金兵所占。21岁参与抗金义兵,未几归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。平生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力求规复国度同一的爱国热忱,倾吐壮志难酬的悲愤,对那时在朝者的辱没乞降颇多训斥;也有不少吟咏故国国土的作品。题材广漠又善化用后人典故入词,气概沉雄豪放又不乏细致柔媚的地方。因为辛弃疾的抗金主意与当政的主和派政见分歧,后被弹劾落职,退隐江西带湖。 更多古诗词的原文及译文: 1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译 2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译 3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译 4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译 5、“李白《金陵酒坊留别》”的原文翻译 |



