古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了孟郊《汴州留别韩愈》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《汴州留别韩愈》原文
《汴州留别韩愈》
孟郊 不饮浊水澜,空滞此汴河。 坐见绕岸水,尽为还海波。 四时不在家,弊服断线多。 远客独蕉萃,春英落婆娑。 汴水饶曲流,野桑无直柯。 但为正人心,感喟终靡他。 《汴州留别韩愈》译文
波涛滔滔的汴河水不能喝,白白的滞留在这汴河当中。
坐下来瞥见那绕岸的汴河水,都留向波涛滔滔的大海(都是入海的波涛) 。
一年四时不在故乡,褴褛的衣服断掉的针线良多。
远在异乡单独蕉萃,春季的花朵回旋落下。
汴河多绕着曲折的河流流去,野桑不蜿蜒的枝茎。
只是对师长教师的一片心,感喟以后也不转变。
《汴州留别韩愈》的正文
浊水:汴河之水多混浊,唐人常以“浊水”代指汴河。
靡他:无他心。
澜:波浪。
春英:春季的花朵。
婆娑:回旋舞动的模样。
饶:丰硕,多。
曲流:河流曲折。
柯:草木的枝茎。
正人:师长教师,您。
作者简介 孟郊,(751~814),唐朝墨客。字东野。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,本籍平昌(今山东临邑西南),先世居洛阳(今属河南)。唐朝闻名墨客。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》。有“诗囚”之称,又与贾岛齐名,人称“郊寒岛瘦”。元和九年,在阌乡(今河南灵宝)因病归天。张籍私谥为贞曜师长教师。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王勃《江亭夜月送别二首》”的原文翻译 2、“黄庭坚《送范德孺知庆州》”的原文翻译 3、“陈子昂《送魏大参军》”的原文翻译 4、“白居易《送客归京》”的原文翻译 5、“周邦彦《虞佳丽·疏篱曲径田家小》”的原文翻译 |



