古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了张祜《送韦整尉长沙》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,希望对大师有所赞助。![]() 《送韦整尉长沙》原文
《送韦整尉长沙》
张祜 远远长沙去,怜君利一官。 帆船彭蠡疾,云水洞庭宽。 木客提蔬束,江乌接饭丸。 莫言卑湿地,一定乏新欢。 《送韦整尉长沙》译文
你要远去长沙上任了,我心中难舍,只希望你能在任上一切顺遂。
扬起帆船在彭蠡湖上疾行(彭蠡湖一说为鄱阳湖古称),云水之间行驶,希望宽广的洞庭湖能够快慰你的心怀。
到了任上,大师城市提着礼品来访问你,争相为你拂尘。
不要觉得你去了不够富贵的南边湿地的地方就会是以而卑微,以你的魅力,必将不会缺少新的伴侣。
作者简介 张祜(hù)(约785年—849年?), 字承吉,唐朝清河(今邢台市清河县)人,墨客。门第显赫,被人称作张令郎,有“国内名流”之誉。晚年曾居住苏州。长庆中,令狐楚表荐之,不报。辟诸侯府,为元稹架空,遂至淮南居住,爱丹阳曲阿地,隐居以终。张祜的平生,在诗歌创作上获得了出色成绩。“祖国三千里,深宫二十年”,张祜所以得名,《全唐诗》收录其349首诗歌。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王建《塞上逢故交》”的原文翻译 2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译 3、“白居易《望月有感》”的原文翻译 4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译 5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译 |



