进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

陆游《渔家傲·寄仲高》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-08 11:07 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、工夫更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陆游《渔家傲·寄仲高》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

陆游《渔家傲·寄仲高》原文及翻译正文,诗意诠释

  《渔家傲·寄仲高》原文

《渔家傲·寄仲高》

陆游

东望山阴那边是?来往一万三千里。写得家信空满纸。流清泪,书回已经是来岁事。

寄语红桥桥下水,扁舟何日寻兄弟?行遍海角真老矣。愁无寐,鬓丝几缕茶烟里。

  《渔家傲·寄仲高》译文

  向东望故里山阴在那里呢?往返相隔有一万三千里。一封家信写满纸,流着两行思乡怀亲的眼泪。时生怕已经是来岁的事待得复书。
 
  遥问故乡红桥下的流水,何日能力驾扁舟到桥下寻觅我的兄弟?我走遍海角,已真的感应朽迈怠倦。愁思满怀,永夜难寐。两鬓已白丝间黑发,在茶烟围绕中虚度工夫使人悲。

  《渔家傲·寄仲高》的正文

  仲高:陆升之(1113-1174),字仲高,陆游的堂兄。
 
  山阴:今浙江省绍兴市,陆游的故乡。
 
  红桥:别名虹桥,在山阴近郊。
 
  扁(piān)舟:划子。
 
  愁无寐(mèi):愁中失眠
 
  鬓丝:描述鬓发斑白而稀少。
 
  茶烟:煮茶时冒出的水气。

  冗长诗意赏析

  这首词从寄语亲人抒发思乡、怀人及本身作客漂荡的景况,语有新意,情亦缱绻,在陆游的词中是笔调较为凄婉之作。它的开头看似有些低沉,而现实并不低沉,化愤懑不平与强烈热闹为安逸与凄婉,又是陆诗与陆词的罕见意境。

  作者简介

  陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国墨客。陆游生逢北宋衰亡之际,少年时即深受家庭爱国思惟的陶冶。宋高宗时,参与礼部测验,因受宰臣秦桧排挤而宦途不畅。孝宗时赐进士身世。中年入蜀,投身军旅糊口。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,掌管编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官珍宝章阁待制。暮年退居故乡。创作诗歌今存九千多首,内容极其丰硕。著有《剑南诗稿》《渭南文集》《南唐书》《老学庵条记》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王建《塞上逢故交》”的原文翻译
  2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译
  3、“白居易《望月有感》”的原文翻译
  4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译
  5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做