进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

岑参《酒泉太守席上醉后作》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-08 10:13 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了岑参《酒泉太守席上醉后作》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

岑参《酒泉太守席上醉后作》原文及翻译正文,诗意诠释

  《酒泉太守席上醉后作》原文

《酒泉太守席上醉后作》

岑参

酒泉太守能剑舞,高堂置酒夜伐鼓。
胡笳一曲断人肠,座上相看泪如雨。

琵琶长笛曲相和,羌儿胡雏齐唱歌。
浑炙犁牛烹野驼,交河琼浆归叵罗。
半夜醉后军中寝,没法秦山归梦何。

  《酒泉太守席上醉后作》译文

  酒泉太守持剑翩翩舞起,高堂置酒夜间鼓声敲击。
 
  胡茄一曲使人肝肠欲断,阶下囚人绝对泪下如雨。
 
  琵琶长笛曲曲相互应和,胡家后代齐声唱起歌曲。
 
  全牛野驼烧好摆在桌上,交河琼浆斟满金羽觞里。
 
  半夜醉后卧在军帐当中,梦中没法向那秦山回去!

  《酒泉太守席上醉后作》的正文

  酒泉:郡名,即肃州,今甘肃酒泉。
 
  高堂:指高峻的厅堂。
 
  胡笳:现代管乐器。
 
  胡雏:即胡儿。
 
  浑:全。炙(zhì):烧烤。犁牛:正色牛。
 
  叵(pǒ)罗:羽觞。
 
  秦山:即终南山,别名秦岭。

  冗长诗意赏析

  这两首诗写宴席排场,枚举边地物产以衬着边地情调;同时,把酒席场景的描画与阶下囚人的豪情交叉起来,使诗歌情形融合。第二首诗最初两句直写乡思,显得非常深邃深挚。这两首诗风格激昂大方悲凉,从中能够看到戍边将士平常糊口的一个正面。

  作者简介

  岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐朝墨客,与高适并称“高岑”。天宝三载(744年),岑参进士落第,守选三年后获授右内率府兵曹参军,后两次参军边塞,先任安西节度使高仙芝幕府掌布告,后在天宝末年任安东南庭节度使封常清幕府判官。唐朝宗时,岑参曾任嘉州(今四川乐山市)刺史,故世称“岑嘉州”。约大历四年(769年)秋冬之际,岑参卒于成都,享年约五十二岁(51周岁)。文学创作方面,岑参工诗,擅长七言歌行,对边塞风景,军旅糊口,和他乡的文明风尚有亲热的感触感染,边塞诗尤多佳作。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王建《塞上逢故交》”的原文翻译
  2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译
  3、“白居易《望月有感》”的原文翻译
  4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译
  5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做