进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

陆宏定《望湘人·记归途过半》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-08 10:11 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陆宏定《望湘人·记归途过半》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

陆宏定《望湘人·记归途过半》原文及翻译正文,诗意诠释

  《望湘人·记归途过半》原文

《望湘人·记归途过半》

陆宏定
 
  记归途过半,家住天南,吴烟越岫漂渺,转瞬秋冬,几次月牙,方向离人燎皎。急管宵残,疏钟梦断,客衣寒悄。忆临岐,泪染湘罗,怕助风霜易老。
 
  是尔翠黛慵描,正恹恹蕉萃,向予低道:念此去谁怜,冷暖关山路杳?才联袂教、款语打发,眼底征云围绕。悔不剪、春雨蘼芜,牵惹愁怀几多!

  《望湘人·记归途过半》译文

  归期已颠末半,但举目眺望南天,吴山越水,云遮雾障,空幻缥缈,前路仍望不见头。离家几月转瞬已是隆冬,缺月的清辉洒满大地让离家的游子心生愁绪。夜深了,四周不知何人歌筵上的急管繁弦已消失,报时的钟声稀稀少疏,惊醒梦魂。回忆当日别离时辰,簌簌珠泪,沾湿了她的罗衣。这般愁绪让人更添风霜啊。
 
  你仓促描过眉,深色凄迷蕉萃的向我低诉:你这一去,山高水远,不奴在身旁,谁来疼你,对你嘘寒问暖呢?方才拉住伊人的手,让她亲热的丁宁叮嘱,面前便见那飘飘浮云塞满了来路。咱们恨透了拜别,它给咱们带来了几多的愁苦啊!

  《望湘人·记归途过半》的正文

  月牙:缺月,夏历每个月初出的弯形的玉轮。
 
  燎皎:描述敞亮。
 
  翠黛:眉的别称。现代男子用螺黛(一种青玄色矿物颜料)画眉,故名。
 
  恹恹:精力不好,困乏的模样。
 
  杳:远得看不见踪迹。
 
  蘼芜:一种香草,又名江蓠。“江蓠”谐音“将离”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王建《塞上逢故交》”的原文翻译
  2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译
  3、“白居易《望月有感》”的原文翻译
  4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译
  5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做