进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

孟浩然《早寒江上有怀》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-07 08:38 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了孟浩然《早寒江上有怀》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

孟浩然《早寒江上有怀》原文及翻译正文,诗意诠释

  《早寒江上有怀》原文

《早寒江上有怀》

孟浩然

木落雁南度,北风江上寒。
我家襄水曲,遥隔楚云端。
乡泪客中尽,孤帆天涯看。(孤帆 一作:归帆)
迷津欲有问,平海夕漫漫。

  《早寒江上有怀》译文

  树叶飘落大雁飞向南边,北风萧瑟江上额外严寒。
 
  我家就在盘曲的襄水边,远隔楚地六合云海茫茫。
 
  思乡的眼泪在他乡流尽,遥看天涯的返来孤帆。
 
  风烟迷离渡口又在那边,茫茫江水在落日下泛动。

  《早寒江上有怀》的正文

  木落:树木的叶子落上去。雁南度:大雁南飞。南:一作“初”。
 
  襄(xiāng)水曲(qū):在汉水的转弯处。襄水,汉水流经襄阳(今属湖北)境内的一段。曲,江水盘曲转弯处,即河湾。襄:一作“湘”,又作“江”。曲:一作“上”。
 
  楚云端:长江中游一带云的绝顶。云:一作“山”。
 
  乡泪客中尽:思乡眼泪已流尽,客旅糊口非常酸楚。
 
  孤:一作“归”。
 
  天涯:天涯。一作“天外”。
 
  迷津:丢失途径。津,渡口。
 
  平海:宽阔安静的江水。
 
  漫漫:水泛博貌。

  冗长诗意赏析

  这是一首抒怀诗。按照诗的内容来看,约莫是作者周游长江下流时的作品。那时恰是春季、天却相称严寒。睹物伤情,不免想到故里,引发了思乡之泪。再加以那时作者奔忙于长江下流各地,既为蓬菖人,而又想求官;既恋慕故乡糊口,而又想在政治上有所作为。因此此诗吐露的豪情是相称庞杂的。

  作者简介

  孟浩然(689年—740年),字浩然,号孟隐士,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,唐朝闻名的山川故乡派墨客,世称“孟襄阳”。因他不曾入仕,又称之为“孟隐士”。孟浩然生于盛唐,晚年有志用世,在宦途困窘、疾苦绝望后,尚能自重,不媚俗世,修道归隐毕生。曾隐居鹿门山。40岁时,游长安,应进士举不第。曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之停笔。开元二十五年(737)张九龄导致幕府,后隐居。孟诗绝大局部为五言短篇,多写山川故乡和隐居的逸兴和羁观光役的表情。此中虽不无愤世嫉俗之词,而更多属于墨客的自我表现。孟浩然的诗在艺术上有怪异的成就,先人把孟浩然与盛唐另外一山川墨客王维并称为“王孟”,有《孟浩然集》三卷传世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译
  2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·楼上好天碧四垂》”的原文翻译
  4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译
  5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做