进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

谢灵运《南楼中望所迟客》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-05 13:03 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了谢灵运《南楼中望所迟客》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

谢灵运《南楼中望所迟客》原文及翻译正文,诗意诠释

  《南楼中望所迟客》原文

《南楼中望所迟客》

谢灵运

杳杳日西颓,漫冗长路迫。
登楼为谁思?临江迟来客。
与我别所期,期在三五夕。
圆景早己满,才子犹未适。
即事怨睽携,感物方凄戚。
孟夏非永夜,晦明如岁隔。
瑶华未堪折,兰苕已屡摘。
路阻莫赠问,云何慰离析?
搔首访行人,引领冀良觌。

  《南楼中望所迟客》译文

  太阳在东方垂垂沉落,漫冗长路,仍然不见他的踪迹,表情更加焦心。
 
  登上高楼是为了忖量谁呢?是为了期待着远方的朋友前来赴约。
 
  与我别离的时辰他和我商定,十五的早晨,要来看我。
 
  今晚的玉轮,早已美满完好,老友却迟迟不前来赴约。
 
  早知如斯,现在就不该分别现在,望着孤伶伶的月儿,心里倍感哀伤凄惨。
 
  初夏的夜晚并不冗长,可太阳再次升起时,恍如颠末了一年光阴。
 
  麻花仍然含苞未放,兰草的花,却已频频采摘。
 
  途径隔绝,音问不通,怎样能慰藉离居的朋友呢?
 
  我烦躁不安,向行人探问你的动静,翘首期待,但愿能与你欢喜相会。

  《南楼中望所迟客》的正文

  南楼:始宁墅中一座室第的门楼。迟:期待。
 
  杳杳(yǎo):深远阴暗的模样。
 
  迫:拮据,焦心。
 
  为谁思:即忖量谁。
 
  三五夕:十五日的夜晚。
 
  圆景:玉轮。
 
  才子:指朋友。
 
  适:来也。
 
  睽携(kuí xié):分手。
 
  方:常。
 
  孟夏:初夏。
 
  晦(huì)明:由暗中到敞亮,指一夜。
 
  瑶华、兰苕(tiáo):皆指毒草美草。
 
  搔首:爬弄头发,表现焦心。
 
  引领:伸长颈项。
 
  良觌(dí):欢喜的会晤。觌,相见。

  冗长诗意赏析

  这首诗能够分为三局部。前八句为第一局部,写迟客不至的绝望,经由过程回忆玉轮最圆、月色最好时与朋友会晤,更反衬了本日绝望的深。中心八句为第二局部,大批援用《楚辞》中的典故,表现了对朋友入骨的忖量,也表现了对朋友一种温情的关心。最初两句为第三局部,写本身在焦心地扣问朋友的动静,盼望着能与朋友欢喜相会。这首诗用典故良多,切对人物心思变更写的很是细致、密意。

  作者简介

  谢灵运(385年-433年),东晋陈郡阳夏(今河南太康)人,诞生在会稽始宁(今浙江上虞),原为陈郡谢氏士族。东晋名将谢玄之孙,奶名“客”,人致谢客。又以袭封康乐公,致谢康公、谢康乐。闻名山川墨客,首要创作勾当在刘宋时期,中国文学史上山川诗派的首创者。由谢灵运始,山川诗乃成中国文学史上的一大门户,最闻名的是《山居赋》,也是见诸史乘的第一名大观光家。谢灵运还兼通史学,工于书法,翻译佛经,曾奉诏撰《晋书》。《隋书·经书志》《晋书》录有《谢灵运集》等14种。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译
  3、“李清照《醉花阴·薄雾彤云愁永昼》”的原文翻译
  4、“王昌龄《参军行七首》”的原文翻译
  5、“毛泽东《虞佳丽·枕上》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做