古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了《西洲曲》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《西洲曲》原文
《西洲曲》
《西洲曲》译文忆梅下西洲,折梅寄江北。 单衫杏子红,双鬓鸦雏色。 西洲在那边?两桨桥头渡。 日暮伯劳飞,风吹乌臼树。 树下即门前,门中露翠钿。 开门郎不至,出门采红莲。 采莲南塘秋,莲花过人头。 垂头弄莲子,莲子清如水。 置莲怀袖中,莲心完全红。 忆郎郎不至,仰首望飞鸿。 鸿飞满西洲,望郎上青楼。 楼高望不见,尽日雕栏头。 雕栏十二曲,垂手明如玉。 卷帘天自高,海水摇空绿。 海水梦悠悠,君愁我亦愁。 熏风知我意,吹梦到西洲。
忖量梅花很想去西洲,去折下梅花寄去长江北岸。
(她那)薄弱的衣衫像杏子那样红,头发如小乌鸦那样黑。
西洲究竟在那里?摇着划子的两支桨便可到西洲桥头的渡口。
天气晚了伯劳鸟飞走了,晚风吹拂着乌桕树。
树下便是她的家,门里显露她葱绿的钗钿。
她翻开家门不看到心上人,便出门去采红莲。
秋季的南塘里她摘着莲子,莲花长得高过了人头。
低下头拨弄着水中的莲子,爱你的豪情就如流水普通缱绻悱恻,纯正悠久。
把莲子藏在袖子里,那莲心红得通透底里。
忖量郎君郎君却还没来,她昂首望向天上的鸿雁。
西洲的天上飞满了雁儿,她走上高高的楼台远望郎君。
楼台虽高却探望不到郎君,她成天倚在雕栏上。
雕栏曲盘曲折弯向远处,她垂下的双手明润如玉。
卷起的帘子外天是那样高,如江水般泛动着一片空空平常的深绿。
黑甜乡像江水一样悠久,伊人你忧闷我也忧闷啊。
炎天的风若晓得我的情义,请将我的梦吹到西边的洲沚(与她相聚)。
《西洲曲》的正文
《西洲曲》:选自《乐府诗集·杂曲歌辞》。这首诗是南朝民歌。西洲曲,乐府曲调名。
忆梅下西洲,折梅寄江北:意义是说,男人见到梅花又开了,回想起之前曾和恋人在梅下相会的情形,因此想到西洲去折一枝梅花寄给在江北的恋人。下,往。西洲,当是在男人住处四周。江北,当指男人地点的处所。
鸦雏色:像小乌鸦一样的色采。描述男人的头发黝黑发亮。
两桨桥头渡:从桥头荡舟曩昔,划两桨就到了。
伯劳:鸟名,仲夏始鸣,喜好单栖。这里一方面用来表现季候,一方面暗喻男人孤独的处境。
乌臼:此刻写作“乌桕”。
翠钿:用翠玉做成或镶嵌的金饰。
莲子:和“怜子”谐音双关。
清如水:隐喻恋情的纯正。
莲心:和“怜心”谐音,即恋情之心。
望飞鸿:这里暗含无望手札的意义。由于现代有鸿雁传书的传说。
青楼:油漆成青色的楼。唐代之前的诗中普通用来指男人的住处。
尽日:成天。
卷帘天自高,海水摇空绿:意义是说,卷帘远望,只瞥见高高的天空和不时泛动着的碧波的江水。海水,这里指浩大的江水。
海水梦悠悠:黑甜乡像江水一样悠久。
冗长诗意赏析 《西洲曲》是南朝乐府民歌中最长的抒怀诗篇。诗中描述了一位奼女从早春到暮秋,从实际到黑甜乡,对宠爱之人的苦苦忖量,弥漫着稠密的糊口气味和光鲜的豪情色采。表现出光鲜的民族特点和熟练的表现技能。 更多古诗词的原文及译文: 1、“柳永《望远行·绣帏睡起》”的原文翻译 2、“温庭筠《南歌子·倭堕低梳髻》”的原文翻译 3、“李煜《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》”的原文翻译 4、“纳兰性德《清平乐·风鬟雨鬓》”的原文翻译 5、“晏殊《少年游·重阳事后》”的原文翻译 |



