古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了晏殊《玉楼春·春恨》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《玉楼春·春恨》原文
《玉楼春·春恨》
《玉楼春·春恨》译文晏殊
绿杨芳草长亭路。幼年抛人等闲去。楼头残梦五更钟,花底离愁三月雨。(离愁 一作:离情)
无情不似多情苦。一寸还成万万缕。海角地角有穷时,只要相思无尽处。
在杨柳依依、芳草萋萋的长亭旧道上,幼年的人老是能等闲的丢弃送别之人出发远去。楼头传来的五更钟声惊醒了离人残梦,花底飘洒的三月春雨增加了心中的愁思。
无情人那里晓得多情的人的忧?,一寸相思愁绪竟化作了万缕千丝。海角地角再远也有穷尽结束那一天,只要那相思是不绝顶,永不遏制。
《玉楼春·春恨》的正文
玉楼春:词牌名。别名“木兰花”。
长亭路:送别的路。
长亭:现代驿路上建有供行人歇息的亭子。
幼年抛人:被幼年之人丢弃。
残梦:未做完的梦。
五更钟、三月雨:都是指忖量人的时辰。
一寸:指愁肠。
还:已。
万万缕:千头万绪。比喻离恨无限。
冗长诗意赏析 此词抒写人生拜别相思之苦,依靠了作者从有感于人生急促、离合无常和盛筵以后的落漠等表情生收回来的感伤。整首词豪情竭诚,情调凄惨,抒怀析理,千姿百态,有着诱人的艺术魅力。作者表达人生感伤时胜利地利用了夸大手段,更增加了词的艺术传染力。 作者简介 晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,闻名词人、墨客、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西省南昌市进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是那时的抚州籍第一个宰相。晏殊与其第七子晏几道(1038-1110),在那时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“朱淑真《落花》”的原文翻译 2、“李清照《浣溪沙·闺情》”的原文翻译 3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻译 4、“纳兰性德《画堂春·平生一代一双人》”的原文翻译 5、“晏几道《少年游·离多最是》”的原文翻译 |



