进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

晏殊《清平乐·红笺小字》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-01 17:52 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了晏殊《清平乐·红笺小字》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

晏殊《清平乐·红笺小字》原文及翻译正文,诗意诠释

  《清平乐·红笺小字》原文

《清平乐·红笺小字》

晏殊

红笺小字,说尽平买卖。鸿雁在云鱼在水,难过此情难寄。
夕阳独倚西楼,遥山恰对帘钩。人面不知那边,绿波照旧东流。

  《清平乐·红笺小字》译文

  红线格的绢纸上写满密密小字,道尽我生平相慕相爱之意。鸿雁高飞在云端,鱼儿在水中游来游去,让我这满腹难过的情义难以传寄。
 
  夕阳里我单独一人倚着西楼,了望远方。远方的群山刚好正对窗上帘钩。畴前的阿谁人不晓得现在在那里?惟有碧波绿水照旧向西方流去。

  《清平乐·红笺小字》的正文

  清平乐:宋词经常使用词牌。此调正体双调八句四十六字,前片四仄韵,后片三平韵。
 
  红笺(jiān):印有红线格的绢纸。多指情书。
 
  平买卖:生平相慕相爱之意。
 
  鸿雁在云鱼在水:在现代传说中,鸿雁和鲤鱼都能通报手札。
 
  难过:得志,伤感。
 
  人面不知那边:化用唐崔护《题国都南庄》诗:人面不知那边去,桃花照旧笑东风。

  冗长诗意赏析

  此为怀人之作。词中寓情于景,以淡景写浓愁,言青山长在,绿水长流,而本身爱恋着的人却不知去处;虽有天上的鸿雁和水中的游鱼,它们却不能为本身通报手札,因此难过万端。词的上片写仆人公以手札细诉衷肠,而无处可寄;下片叙倚楼了望,只见青山绿波,不见所思之人。此词用语高雅,语意恳挚,抒怀婉曲细致。词中应用了一些传统文明意象和相干典故,密意涵蓄,音韵悠久。

  作者简介

  晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,闻名词人、墨客、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西省南昌市进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是那时的抚州籍第一个宰相。晏殊与其第七子晏几道(1038-1110),在那时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“朱淑真《落花》”的原文翻译
  2、“李清照《浣溪沙·闺情》”的原文翻译
  3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《画堂春·平生一代一双人》”的原文翻译
  5、“晏几道《少年游·离多最是》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做