古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了辛弃疾《南歌子·千万千千恨》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《南歌子·千万千千恨》原文
《南歌子·千万千千恨》
辛弃疾 千万千千恨,前前后后山。傍人性我轿儿宽。不道被他遮得、望伊难。 彻夜江头树,船儿系何处。知他热后甚时眠。千万不成眠后、有谁扇。 《南歌子·千万千千恨》译文
心中有千千千万种难过,面前是重重叠叠的山冈。旁人都说我坐的肩舆宽阔。不晓得它盖住了我望他的眼光。
彻夜江头那一排树行,船儿必然停靠在那处所。气候这么酷热,不知他甚么时辰能力进入梦境。他怎样也睡不着的话,又有谁为他打扇送凉。
《南歌子·千万千千恨》的正文
南歌子:原唐教坊曲名,后用为词牌。隋唐以来曲多以“子”名,“子”有小的寄义,大致属于小曲。调名本自汉张衡《南都赋》:“坐南歌兮起郑舞”句,取淳于棼事。”
轿儿宽:肩舆大,指当了大官。
不道:不想,不料。他:指轿儿。伊:第三人称代词,此指词人所思者心目中的他。
船儿:指卖唱男人所乘的划子。
后:语气助词,约略相称于“啊”。
冗长诗意赏析 前半片写拜别之怨、拜别之恨,设为很多在理之辞,看似怪奇,但对爱人的竭诚豪情不啻犹如从内心冲决开释,显得很是天然。后半片从女性角度假想别后男人的糊口神态,三个假想,顺次而递,层层加细,表现了女性独有的柔韧细致心思和对爱人关心入微、关切备至的至情。本词作为稼轩词中少见的表达婉约豪情的词篇,在揭露女性独有的隐微难懂的心思上显得很有特点。 作者简介 辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后别号稼轩,山东东路济南府历城县(今山东省济南市历城区)人。南宋官员、将领、文学家,豪宕派词人,有“词中之龙”之称。与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。辛弃疾诞生时,华夏已为金兵所占。21岁参与抗金义兵,未几归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。平生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力求规复国度同一的爱国热忱,倾吐壮志难酬的悲愤,对那时在朝者的辱没乞降颇多训斥;也有不少吟咏故国国土的作品。题材广漠又善化用后人典故入词,气概沉雄豪放又不乏细致柔媚的地方。因为辛弃疾的抗金主意与当政的主和派政见分歧,后被弹劾落职,退隐江西带湖。 更多古诗词的原文及译文: 1、“朱淑真《落花》”的原文翻译 2、“李清照《浣溪沙·闺情》”的原文翻译 3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻译 4、“纳兰性德《画堂春·平生一代一双人》”的原文翻译 5、“晏几道《少年游·离多最是》”的原文翻译 |



