古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了张先《谢池春慢·玉仙观道中逢谢媚卿》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《谢池春慢·玉仙观道中逢谢媚卿》原文
《谢池春慢·玉仙观道中逢谢媚卿》
张先
缭墙重院,时闻有、啼莺到。绣被掩余寒,画幕明新晓。朱槛连空旷,飞絮无几多。径莎平,池水渺。日长风止,花影闲相照。
尘香拂马,逢谢女、城南道。秀艳过施粉,多媚生轻笑。斗色鲜衣薄,碾玉双蝉小。欢难偶,春过了。琵琶流怨,都入相思调。
《谢池春慢·玉仙观道中逢谢媚卿》译文
高墙环抱重重深院,耳畔不断传来燕啼莺嗽。绣被抵抗破晓的残寒,画阁照映早霞的璀灿。朱红的雕栏拥抱水天的空旷,飘动的柳絮呵,那边才是你的边沿?路上的青草,平坦如剪;池中的春水,宽广邈远。春日迟迟,风也似在偷懒—花枝,把身影投向落拓的水面。
尘雾的余香轻拂着马的鞍,谢媚卿呵,与你幸会在城南路边。面庞比敷过胭脂还更觉秀艳,浅笑似娇媚的歌声在耳边震颤。色采入时,着一身薄薄的春衫,面庞如玉,鬓发似通明的双蝉。相知恨晚,相爱恨晚,春季呵,离咱们越去越远?听,琵琶的旋律似流水潺潺,流不尽的是相思的幽怨。
《谢池春慢·玉仙观道中逢谢媚卿》的正文
谢池春慢:词牌名,慢词,与六十六字令词《谢池春》差别。双调九十字,仄韵格。
玉仙观:在汴都城南,是那时游人游春的胜景场合。
谢媚卿:北宋名伎。
缭墙重院:高墙围绕的深宅大院。
朱槛:红淳窗提。画阁朱槛均指精美的优游。
径莎平:路上长满了莎草。
尘香拂马:指往玉仙观途中,灰尘和开花香劈面而来。
冗长诗意赏析 这首词布局松散,高低照应。写两人一见倾心,有主有宾,有实有虚,有浓有淡,用笔矫捷,疏密相间,轻重适当。他们之间以目传情,不曾讲一句话。 作者简介 张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋期间闻名的词人,曾任安陆县的知县,是以人称“张安陆”。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。暮年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工细,曾因三处善用“影”字,世称张三影。 更多古诗词的原文及译文: 1、“朱淑真《落花》”的原文翻译 2、“李清照《浣溪沙·闺情》”的原文翻译 3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻译 4、“纳兰性德《画堂春·平生一代一双人》”的原文翻译 5、“晏几道《少年游·离多最是》”的原文翻译 |



