古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了邵瑞彭《蝶恋花·十二楼宿世碧草》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《蝶恋花·十二楼宿世碧草》原文
《蝶恋花·十二楼宿世碧草》
邵瑞彭 十二楼宿世碧草。珠箔当门,团扇顶风小。赵瑟秦筝弹未了,洞房一夜乌啼晓。 忍把令媛酬一笑?究竟结果相思,不似重逢好。锦字无凭南雁杳,佳丽家在长干道。 《蝶恋花·十二楼宿世碧草》译文
十二楼前的青草又长起来了。珠帘闪亮叮看成响,我轻摇着扇子,迎着清风等你。我为你弹奏的筝曲尚在耳边,回想着咱们重逢的那夜。
你还情愿为了博我一笑一掷令媛吗?究竟结果此刻咱们相思不如咱们重逢时那般夸姣。我给你寄去的手札久久不覆信,你还记得吗,我一向在长干道这里等待你。
《蝶恋花·十二楼宿世碧草》的正文
珠箔:珠帘。
赵瑟秦筝:秦国的筝和赵国的瑟,泛指宝贵的乐器。
长干:南京地名,船民集居之地。
更多古诗词的原文及译文: 1、“朱淑真《落花》”的原文翻译 2、“李清照《浣溪沙·闺情》”的原文翻译 3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻译 4、“纳兰性德《画堂春·平生一代一双人》”的原文翻译 5、“晏几道《少年游·离多最是》”的原文翻译 |



