进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

吴文英《解连环·秋情》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-01 14:42 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了吴文英《解连环·秋情》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

吴文英《解连环·秋情》原文及翻译正文,诗意诠释

  《解连环·秋情》原文

《解连环·秋情》

吴文英
 
  暮檐凉薄。疑清风动竹,故交来邈。渐夜久、闲引流萤,弄微照素怀,暗呈纤白。梦远双成,凤笙杳、玉绳西落。掩綀帷倦入,又惹旧愁,汗香阑角。
 
  银瓶恨沉断索。叹梧桐未秋,露井预言家。抱素影、明月余暇,早尘损图画,楚山践约。 翠冷红衰,怕惊起、西池鱼跃。记湘娥、绛绡暗解,褪花坠萼。

  《解连环·秋情》译文

  暮色已降,人在檐下,感触感染秋凉之意,清风吹动庭竹,仿佛故交从远处到来。设想她还坚持着昔日憨态,夜深时居心引来流萤,弄微光在度量中显现心爱的纤细红色。和双成相会的梦远了,笙声也听不见了,即幻影磨灭,只剩下天上的斗极星向西倾落。在放下室内布帷而不想入室歇息的傍徨时辰,蓦地牵动了旧情,忆起那时在阑干角相偎相倚时,汗香侵袭。
 
  音信隔离。梧桐不比及春季,一叶残落,就使露井先晓得。手中持的团扇,上面绘无情人画像,已被尘损,但眉山照旧娟秀。固然画中人图画尘损,但依然很美丽,还怕它将惊起西池鱼跃。到看画像想起情人,定情之夜偷偷解下石榴裙的情形。

  《解连环·秋情》的正文

  解连环:别名“望梅”“杏梁燕”。计三体。此用正体,双调一百零六字,上片十一句五仄韵,下片十句五仄韵。
 
  凉薄:微凉。
 
  邈(miǎo):远,迷茫。
 
  流萤(yíng):飞翔无定的萤。杜牧《秋夕》诗:“银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。”
 
  素怀:平昔的志向。
 
  双成:董双成,传说为西王母的侍女。
 
  凤笙(shēng):笙的美称。笙形如凤凰,音如凤鸣。
 
  玉绳:天乙、太乙两星之共名。在斗极第五星玉衡北面。春季半夜,玉绳自东南转,逐步下沉,故前人多以玉绳高扬描述夜深或破晓。
 
  綀(shū)帷:粗布制成的帷幔。
 
  露井:指不笼盖的井。
 
  明月:指团扇。
 
  图画:本指绘画用的资料,后泛指绘画。
 
  楚山:代指美男双眉。
 
  西池:指姑苏西园中之池。一说指西湖。
 
  湘娥:湘夫人。代指姑苏故交。
 
  绛绡(jiàng xiāo)暗解:即“香囊暗解”。
 
  萼:花萼。花瓣下部的一圈绿色小片。

  冗长诗意赏析

  词人长于捉拿刹时感情中的纤细感触感染,将对情人的爱怜表达得极尽描摹。吴文英暮年在姑苏结识某男子。晚世词家据吴词作过很多阐发,揣度他在姑苏有一妾,后被遣去。但将他对于姑苏情事的词串联对比,能够确认那位男子并非与他旦夕相处之妾,应为一名官方歌妓。他们的恋情以喜剧了结。吴文英对她的感情是竭诚深挚的,他在词作里常以极忌讳的笔法抒写无尽的哀怨。这首词是词人居住姑苏的前期、在其爱情喜剧产生以后作的。充实表达出作者的一腔忧怨之情。

  作者简介

  吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,暮年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道和睦。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数目丰沃,气概高雅,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。尔后世批评却甚有争辩。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“朱淑真《落花》”的原文翻译
  2、“李清照《浣溪沙·闺情》”的原文翻译
  3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《画堂春·平生一代一双人》”的原文翻译
  5、“晏几道《少年游·离多最是》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做