进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

彭端淑《为学一首示子侄》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-30 16:27 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了彭端淑《为学一首示子侄》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

彭端淑《为学一首示子侄》原文及翻译正文,诗意诠释

  《为学一首示子侄》原文

《为学一首示子侄》

彭端淑
 
  全国事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
 
  吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;摈弃而不必,其与昏与庸无以异也。贤人之道,卒于鲁也传之。但是昏庸聪敏之用,岂有常哉?
 
  蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,奈何?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”越来岁,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。
 
  西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之发愤,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,独立者也。

  《为学一首示子侄》译文

  全国的工作有坚苦和轻易的区分吗?只要肯做,那末坚苦的工作也变得轻易了;若是不做,那末轻易的工作也变得坚苦了。人们做学识有坚苦和轻易的区分吗?只要肯学,那末坚苦的学识也变得轻易了;若是不学,那末轻易的学识也变得坚苦了。
 
  我资质愚蠢,赶不上别人;我能力平淡,赶不上别人。我天天锲而不舍地进步本身,好久都不纵容懒惰,比及学成了,也就不晓得本身愚蠢与平淡了。我资质伶俐,跨越别人;能力也跨越别人,却不尽力去阐扬,即与通俗人无异。孔子的学识终究是靠不怎样伶俐的曾参传上去的。如斯看来伶俐愚蠢,莫非是一成稳定的吗?
 
  四川疆域有两个僧人,此中一个贫困,此中一个敷裕。穷僧人对有钱的僧人说:“我想要到南海去,你看怎样样?”富僧人说:“您凭仗着甚么去呢?”穷僧人说:“我只要要一个盛水的水瓶一个盛饭的饭碗就充足了。”富僧人说:“我几年来想要雇船沿着长江下流而(去南海),尚且不胜利。你凭仗着甚么去!”过了第二年,穷僧人从南海返来了,把到过南海的这件事告知富僧人。富僧人的脸上显露了羞愧的神气。
 
  四川间隔南海,不晓得有几千里路,富僧人不能达到但是穷僧人达到了。一小我发愤肄业,莫非还不如四川疆域的阿谁穷僧人吗?是以,伶俐与火速,能够依托但也不能够依托;本身依托着伶俐与火速而不尽力进修的人,是本身毁了本身。愚蠢和平淡,能够限定又不能够限定;不被本身的愚蠢平淡所范围而尽力不倦地进修的人,是靠本身尽力学成的。

  《为学一首示子侄》的正文

  资:资质,天禀。之:助词。
 
  倍人:“倍于人”的省略。
 
  屏:同“摒”,撤除、解除。
 
  贤人:指孔子。卒:终究。鲁:痴钝、不伶俐。
 
  鄙:遥远的处所。
 
  南海:指释教圣地普陀山。
 
  何恃:“恃何”的倒装。恃,凭仗、依托。
 
  钵:僧人用的饭碗。
 
  买舟:租船。买,租、雇的意义。
 
  顾不如:莫非还不如。顾,莫非。
 
  独立者也:判定句,表现必定,靠本身尽力学成的。

  冗长诗意赏析

  文章侧重阐述做学识的事理,指出人的先天才资并非决议学业有否成绩的前提,只要经由过程客观尽力,能力有所成绩。先讲为学的难与易的干系并非一成稳定,而可彼此转化,转化的前提在于人的客观尽力:“学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。”平淡与伶俐的干系也可转化,如孔子的学说却由先天不高的先生曾参相传。接着讲了四川疆域贫富两僧想去南海的故事,富者一向想雇船而不能完成,贫者苦行一年而返,申明全国无难事,有志者事竟成的事理,点出发愤为学这一中间命题。开头指出,自恃伶俐而不学者必败,愚庸者能勤恳进修则必有成绩。全篇接纳以虚带实,就实论虚的写法,两僧对照,例证活泼,概念光鲜。

  作者简介

  彭端淑(约1699年-约1779年),字乐斋,号仪一,眉州丹棱(今四川丹棱县)人。生于清圣祖康熙三十八年,卒于狷介宗乾隆四十四年。清朝官员、文学家,与李调元、张问陶一路被先人并称为“清朝四川三佳人”。 彭端淑十岁能文,十二岁收县学,与兄彭端洪、弟彭肇洙、彭遵泗在丹棱萃龙山的紫云寺念书。雍正四年(1726年),彭端淑登科举人;雍正十一年又登科进士,进入宦途,任吏部主事,迁本部员外郎、郎中。乾隆十二年(1747年),彭端淑充顺天(今北京)乡试同考官。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“温庭筠《望江南·梳洗罢》”的原文翻译
  2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻译
  3、“陆游《杂感》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》”的原文翻译
  5、“庄周《清闲游》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做