古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了魏源《晓窗》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《晓窗》原文
《晓窗》
魏源 少闻鸡声眠,老听鸡声起。 千古万代人,消磨数声里。 《晓窗》译文
少年贪玩,中午鸡叫才睡,老年惜时,清晨闻鸡即起。
遐想千秋万代贤士、庸人,平生都在鸡的鸣声中磨去。
《晓窗》的正文
晓:拂晓,天将亮时。
少:少年。
闻:听。
鸡声:指早晨鸡鸣的声响。
眠:睡。
老听鸡声起:用“闻鸡起舞”之典。老:老年。
千古:久远的年月。
消磨:意志与精神逐步消逝,或渡过光阴。
冗长诗意赏析 全诗举重若轻,寓庄于谐,以小见大,固然篇幅短小,笔墨亦浅显,但内容含量却很广,仅用二十个字,用平常糊口中“闻鸡声”引发的一种奥妙的感触感染,深入地说明了“时不再来”、“电光石火”的事理,令人受害匪浅,堪称言近旨远,富有哲理,予人启发。 作者简介 魏源(1794~1857年),清朝发蒙思惟家、政治家、文学家,近代中国“睁眼看天下”的先行者之一。名远达,字默深,又字墨生、汉士,号美计,汉族,湖南邵阳隆回人,道光二年举人,二十五年始成进士,官高邮知州,暮年弃官归隐,专心梵学,法名承贯。魏源以为论学应以“经世致用”为主旨,提出“变古愈尽,便民更甚”的变法主意,提倡进修东方进步前辈迷信手艺,总结出“师夷之长技以制夷”的新思惟。 更多古诗词的原文及译文: 1、“温庭筠《望江南·梳洗罢》”的原文翻译 2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻译 3、“陆游《杂感》”的原文翻译 4、“刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》”的原文翻译 5、“庄周《清闲游》”的原文翻译 |



