进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

《二翁登泰山》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-30 15:05 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了《二翁登泰山》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

《二翁登泰山》原文及翻译正文,诗意诠释

  《二翁登泰山》原文

《二翁登泰山》
 
  昔有二翁,同邑而居。甲翁之老婆去乡,唯叟一人罢了。一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不可开交!乙翁曰:“向吾远游冀﹑雍,然(但)何尝登泰山,君成心同业乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不胜。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公年且九十而移山,今吾辈方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”来日诰日,二翁偕往,越钱塘,绝长江,而至泰阴。夜宿,清晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,无需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。

  《二翁登泰山》译文

  畴前有两个老翁,住在统一个小路里,甲老翁的老婆、后代分开故里,只要他本身罢了。一天,他带着酒去乙翁的家,两小我一路饮酒,非常欢愉!乙翁说:“之前我曾去冀,雍两州远处来往,但不登过泰山,你能不能和我一路去呢?“甲翁说:“那山我也不登过,可是老了,生怕气力不够“乙翁说:“你说的错误!之前的愚公,九十岁的时辰还能够移山,此刻咱们才六十明年,那里老呢!“甲翁说:“那太好了“第二天,两个白叟都去了,走过钱塘,度过长江,走到泰山脚下。早晨住下歇息,清晨上山,乙翁要扶他,甲翁说:“我的气力还能够,不必相互扶持。”从太阳出来到薄暮来临,已爬到半山腰了。

  《二翁登泰山》的正文

  昔:之前畴前。
 
  里:乡(现代住民行政构造的一种,五家为一邻,五邻为一里。)
 
  老婆:老婆和孩子。
 
  叟:老头。
 
  (唯叟一人)罢了:罢了。
 
  携:照顾。
 
  第:衡宇、宅子、家。
 
  酌:饮(酒)。
 
  向:之前。
 
  吾:我。
 
  远游:到远处玩耍。
 
  冀、雍:现代两个州名,在今约山西、陕西、甘肃一带。
 
  是:这 然:可是。
 
  意:志愿。
 
  同业:一路出行。
 
  余:我。
 
  亦:也。
 
  未:不。
 
  然:可是。
 
  恐:担忧。
 
  胜:能蒙受,承当。
 
  差矣,汝之言:是“汝之言差矣”的倒装句。
 
  曩:以往曩昔。
 
  年:年龄。
 
  且:快要。
 
  辈:等,类,表现人或物的大都同属一类。
 
  方:才。
 
  逾:跨越。
 
  甚善:太好了。
 
  来日诰日:第二天。
 
  偕:一路,一路。
 
  越:颠末。
 
  绝:横渡。
 
  相:相互,此指代“我”。
 
  自:从。
 
  至:到,达。
 
  薄暮:黄昏,日将落时。
 
  阴:现代山北水南叫“阴”。
 
  尝:曾。
 
  去:分开。
 
  何老之有:即为“有何老”;之,宾语前置的标记。
 
  是:这。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“温庭筠《望江南·梳洗罢》”的原文翻译
  2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻译
  3、“陆游《杂感》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》”的原文翻译
  5、“庄周《清闲游》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做