古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李璟《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》原文
《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》
李璟 菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。还与时光共蕉萃,不堪看。 小雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。几多泪珠何限恨,倚阑干。(何限恨 一作:无限恨) 《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》译文
荷花落尽,香气消失,荷叶凋残,西风从绿波之间吹起,令人愁绪满怀。夸姣的景色与观荷人的情味一路蕉萃了,那里还忍心再看。
小雨绵绵,黑甜乡中塞外风景缈远。吹到最初一曲,寒笙哭泣之声久久回荡在小楼中。想起故交往事,含泪倚栏,度量无限幽怨。
《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》的正文
摊破浣溪沙:词牌名。别名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。双调四十八字,前阕三平韵,后阕两平韵,一韵究竟。前后阕根基不异,只是前阕首句平脚压韵,后阕首句仄脚不压韵。后阕起头两句普通请求对仗。这是把四十二字的“浣溪沙”前后阕末句扩大成两句,以是叫“摊破浣溪沙”。
菡萏:荷花的别称。
西风愁起:西风从绿波之间起来。以花叶残落,故曰“愁起“。
鸡塞:亦作鸡禄山。这里泛指边塞。
彻:大曲中的最初一遍。“吹彻“意谓吹到最初一曲。笙以吹久而含润,故云”寒“。玉笙寒:玉笙以铜质簧片发声,遇冷则音声不畅,须要加热,叫暖笙。
冗长诗意赏析 此词上片重在写景,下片重在写人抒怀。写景从西风残荷的画面写起,以时光蕉萃在减轻,更见秋天景色不堪;写人从思妇怀人写起,梦回而感鸡塞征夫之悠远,倚栏而更见苦楚。 作者简介 李璟((916-961年8月12日),五代十国期间南唐第二位天子,943年嗣位。后因遭到后周要挟,削去帝号,改称国主,史称南唐中主。登基后起头大范围对外用兵,覆灭楚、闽二国。他在位时,南唐国土最大。不过李璟豪侈无度,致使政治败北,国力降落。李璟好念书,多才艺。常与宠臣韩熙载、冯延巳等饮宴赋诗。他的词,豪情竭诚,气概清爽,说话不事砥砺,“小楼吹彻玉笙寒”是万古长青的名句。961年逝,时年47岁。庙号元宗,谥号明道崇德文宣孝天子。其诗词被录入《南唐二主词》中。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《蝶恋花·眼底风景留不住》”的原文翻译 2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻译 3、“朱淑真《菩萨蛮·山亭水榭秋方半》”的原文翻译 4、“李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》”的原文翻译 5、“王昌龄《闺怨》”的原文翻译 |



