进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

温庭筠《南歌子·脸上金霞细》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-25 14:03 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了温庭筠《南歌子·脸上金霞细》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

温庭筠《南歌子·脸上金霞细》原文及翻译正文,诗意诠释

  《南歌子·脸上金霞细》原文

《南歌子·脸上金霞细》

温庭筠

脸上金霞细,眉间翠钿深。欹枕覆鸳衾。隔帘莺百啭,感君心。

  《南歌子·脸上金霞细》译文

  脸上映出早霞的点点金光,秋色在眉间翠钿处倘佯。斜倚在凤凰枕畔,凝望锦被上的鸳鸯。帘外晓莺唱着幽婉的歌,似知我思君的一片情肠。

  《南歌子·脸上金霞细》的正文

  南歌子:原唐教坊曲名,后用为词牌名。别名”南柯子“”风蝶令“。《金奁集》入“仙吕宫”。以温庭筠词为正体,枯燥二十三字,五句三平韵。
 
  金霞:指帐中的妆金饰残暴生辉,光华照人。一说指两颊妆色均匀,有光芒,若彩霞状。又说指额头之金饰,即额黄。细:平淡。现代女妆有浓淡二种。
 
  翠钿(diàn):唐宋男人的一种面饰,用绿色花钿粘在眉心,或制成小圆形贴在嘴边酒窝的处所。钿,即花钿,用极薄的金属、彩纸等剪成各类小花、小鸟、小鸭等外形的金饰。
 
  欹(qī)枕:斜靠在枕头上。欹,一作“倚”。鸳衾(qīn):绣有鸳鸯鸟图形的黑色锦被。
 
  帘:一作“俨”。百啭(zhuàn):描述声响委宛悦耳。啭,一作“转”。

  冗长诗意赏析

  这首词写男人对男人的相思之情,词人应用意味等艺术手段把相思之情写得很是涵蓄,极尽深婉缱绻之气概。

  作者简介

  温庭筠(约812或说801、824)年—约866或说870、882年)唐朝墨客、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县西北)人。富有先天,文思火速,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,以是也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讽刺显贵,多犯讳讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,毕生不失意。官终国子助教。精晓乐律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻富丽,秾艳精美,内容多写闺情。其词艺术成绩在晚唐诸词人之上,为“花间派”重要词人,对词的成长影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。先人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻译
  2、“蒋捷《昭君怨·担子挑春虽小》”的原文翻译
  3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻译
  4、“温庭筠《女冠子·含娇浅笑》”的原文翻译
  5、“韩愈《柳州罗池庙碑》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做