古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了白居易《秋雨夜眠》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《秋雨夜眠》原文
《秋雨夜眠》
白居易 凉冷三秋夜,安逸一老翁。 卧迟灯灭后,睡美雨声中。 灰宿温瓶火,香添暖被笼。 晓晴寒未起,霜叶满阶红。 《秋雨夜眠》译文
春季的夜晚带着阵阵寒意,只要我一个老头安定安逸的在家。
熄灯以后迟迟才躺下睡觉,在秋雨声中垂垂进入梦境。
烘瓶里的燃料经夜已化为灰烬,不得不起床加焚烧烘烤被子。
早上天空阴沉,但冷气未消不想起床,只看到秋雨把霜叶打落得处处都是。
《秋雨夜眠》的正文
三秋:指春季。七月称孟秋、八月称仲秋、玄月称季秋、合称三秋。
安逸:安定安逸,安定安逸的模样。
宿(xiǔ):夜。瓶:烤火用的烘瓶。
晓:破晓,天刚亮的时辰。
阶:台阶。
冗长诗意赏析 此诗捉住特定环境中人物的性情特点停止详尽的描述,胜利地描画出一个安闲闲淡的老翁抽象。前半局部从老翁在秋雨之夜寝息环境描画他的性情,后半局部进一步描画老翁睡醒以后的环境。全诗在必然水平上反应了墨客老年末年政治上心灰意懒、糊口上孤寂闲散的状态。 作者简介 白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟师长教师,本籍太原,到其曾祖父时搬家下邽,生于河南新郑。是唐朝巨大的实际主义墨客,唐朝三大墨客之一。白居易与元稹配合提倡新乐府活动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材普遍,情势多样,说话夷易浅显,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善医生。公元846年,白居易在洛阳去世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《一落索·眉共春山争秀》”的原文翻译 2、“晏几道《南乡子·渌水带青潮》”的原文翻译 3、“纳兰性德《采桑子·红霞久绝飞琼字》”的原文翻译 4、“王维《寄荆州张丞相》”的原文翻译 5、“苏轼《蝶恋花·才子》”的原文翻译 |



