古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了王维《寄荆州张丞相》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《寄荆州张丞相》原文
《寄荆州张丞相》
王维 所思竟安在,怅望深荆门。 环球无了解,毕生思旧恩。 方将与农圃,艺植老丘园。 目尽南飞雁,何由寄一言。 《寄荆州张丞相》译文
我所思念的人在何方?重山叠嶂,只能欣然眺望荆州。
我虽满腹才干,可全国却无人欣赏,不您张丞相的擢升,生怕我还寂寂知名。您的知遇之恩,我毕生难忘。
您遭可怜,被贬荆州,我也将跟随您,加入这浑浊的宦海。归隐故乡。
南飞的大雁呀,你们振翅高飞,但是怎能将我的思路传与荆州的故交?
《寄荆州张丞相》的正文
荆州:治地点今湖北江陵。张丞相:即张九龄。张九龄于开元二十五年(737年)四月贬为荆州多数督府长史。
所思:所思慕的人,所思虑的事。《楚辞·九歌·山鬼》:“被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。”
怅望:难过地探望或想望。南朝齐谢朓《新亭渚别范零陵》诗:“停骖我怅望,辍棹子夷犹。”荆门:山名,在湖北省宜都县东南长江南岸。此处借指荆州。
环球:普全国。《庄子·清闲游》:“环球誉之而不加劝,环球非之而不加沮。”
方将:将来,将来。南朝宋谢灵运《拟魏太子邺中集诗》序:“汉武帝徐乐诸才,备应答之能,而雄猜多忌,岂获晤言之适,不诬方将,庶必贤于本日尔。”农圃:种粮和种菜的人。晋张载《七哀诗》:“颓陇并垦发,萌隶营农圃。”
艺植:莳植,耕作,栽植。《北史·铁勒传》:“近西边者,很是艺植,多牛而少马。”老丘园:终老于故乡。《旧唐书·刘黑闼传》:“全国已平,乐在丘园为农民耳。起兵之事,非所愿也。”
飞雁:一作“飞鸟”。飞:《全唐诗》校:“一作无。”
何由:怎能。南朝宋谢灵运《石门新营所住四周平地回溪石濑修竹茂林》诗:“佳丽游不还,佳期何由敦?”
冗长诗意赏析 此诗为寄赠张九龄被贬荆州而作,依靠作者对张九龄的深入纪念,表达世蒙昧音,本身也将归老故乡的情怀。全诗俭朴无华,天然天成,到处流露出作者的真情实意。 作者简介 王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,本籍山西祁县,唐代墨客,有“诗佛”之称。苏轼评估其:“味摩诘之诗,诗中有画;观赏诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐墨客的代表,今存诗400余首,主要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精晓梵学,受禅宗影响很大。释教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很着名,多才多艺,音乐也很精晓。与孟浩然合称“王孟”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王昌龄《少年行二首·其一》”的原文翻译 2、“王维《崔兴宗写真咏》”的原文翻译 3、“周邦彦《浣溪沙·争挽桐花两鬓垂》”的原文翻译 4、“刘禹锡《踏歌词四首·其三》”的原文翻译 5、“李白《古风·庄周梦蝴蝶》”的原文翻译 |



