进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

左思《咏史八首·其一》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-15 17:53 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了左思《咏史八首·其一》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

左思《咏史八首·其一》原文及翻译正文,诗意诠释

  《咏史八首·其一》原文

《咏史八首·其一》

左思

弱冠弄柔翰,卓荦观群书。
著论准过秦,作赋拟虚假。
边城苦鸣镝,羽檄飞都门。
虽非甲胄士,畴昔览穰苴。
长啸激清风,志若无东吴。
铅刀贵一割,胡想骋美计。
左眄澄江湘,右盻定羌胡。
功成不受爵,长揖归田庐。

  《咏史八首·其一》译文

  本身二十岁就善于写文章,博览群书,能力杰出。
 
  写论文以《过秦论》为准则,作赋以《虚假赋》为典型。
 
  边境苦于仇敌的加害,垂危的文书驰传到都门。
 
  我固然不是将士,但也读过《司马穰苴兵法》一类的兵法。
 
  放声长啸,啸声在风声中荡漾,志气豪放,那里把东吴放在眼里。
 
  本身的能力固然像铅刀那样柔嫩,但依然有一割之用。做梦也想发挥本身的能力。
 
  覆灭江南的东吴,安定东南的羌胡。
 
  要进修和事老那样,为平原君却秦兵,急流勇退。

  《咏史八首·其一》的正文

  弱冠:现代的男人二十岁行冠礼,表现成人,但体犹未壮,以是叫“弱冠”。
 
  柔翰:羊毫。这句是说二十岁就善于写文章。
 
  荦:同跞。卓跞:能力出色。这句是说博览群书,能力杰出。
 
  著:一作“着”。过秦:即《过秦论》,汉贾谊所作。虚假:即《虚假赋》,汉司马相如所作。准、拟:觉得法例。
 
  鸣镝(dí敌):响箭,本是匈奴所制作,古时发射它作为战役的旌旗灯号。
 
  檄(xí习):檄文,用来征召的文书,写在一尺二寸长的木简上,上插羽毛,以示告急,以是叫“羽檄”。
 
  胄(zhòu宙):头盔。甲胄士:兵士。这句是说本身虽不是兵士。
 
  畴昔:往时。穰苴(rǎngjū):年龄时齐国人,善治军。齐景公由于他抵当燕、晋有功,尊为大司马,以是叫“司马穰苴”,曾著《兵法》多少卷。
 
  “长啸”两句:是说放声长啸,其声激扬着清风,心中不把东吴放在眼里。
 
  铅刀贵一割:用汉班超上疏中的针言。李善注引《东观汉记》:“班超上疏曰:臣乘圣汉威神,冀俲铅刀一割之用。”铅质的刀痴钝,一割以后就很难利用。拿铅刀用来比喻本身能力差劲。
 
  骋:施。美计:好的打算。这句是说还但愿发挥一下本身的志向。
 
  盼:看。澄:清。江湘:长江。邰希萱水,是东吴地点,地处东南,以是说“左眄”。羌胡:即多数民族的羌族,在甘肃、青海一带,地在东南,以是说“右盻”。
 
  爵:禄位。田庐:故里。这两句是说要进修和事老那样,为平原君却秦兵,急流勇退。

  作者简介

  左思(约250~305)字太冲,齐国临淄(今山东淄博)人。西晋闻名文学家,其《三都赋》颇被那时称赞,形成“洛阳纸贵”。左思自幼其貌不扬却才干出众。晋武帝时,因妹左棻当选入宫,百口搬家洛阳,任秘书郎。晋惠帝时,凭借显贵贾谧,为文人团体“二十四友”的主要成员。永康元年(300年),因贾谧被诛,遂退居宜春里,专心著作。后齐王司马冏召为记室督,不就。太安二年(303年),因张方防御洛阳而移居冀州,未几病逝。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《朝中措·梅》”的原文翻译
  2、“龚自珍《浪淘沙·写梦》”的原文翻译
  3、“刘禹锡《忆江南·春去也》”的原文翻译
  4、“秦观《满庭芳·碧水惊秋》”的原文翻译
  5、“李清照《浣溪沙·淡荡春景寒食天》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做