古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了王夫之《蝶恋花·湘水自分漓水下》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《蝶恋花·湘水自分漓水下》原文
《蝶恋花·湘水自分漓水下》
王夫之 湘水经东安县东,有沉香塘,石壁隙插一株,云是沉水香,澄潭清凉,绿萝倒影。 湘水自分漓水下。曲曲潺湲,千里飞哀泻。冰玉半湾尘不惹,停凝欲挽东流驾。 百尺危崖谁成仙。一捻残香,拈插莓苔隙。忆自寻香人去也,寒原落日烧悲灺。 《蝶恋花·湘水自分漓水下》的正文
潺湲(chán yuán):描述河水渐渐流的模样。
停凝欲挽东流驾:喻香塘将湘江水留驻于此。东流驾:指湘江之水。
成仙:旧时科学的人说神仙能飞升变更,把成仙叫做成仙。
灺(xiè):烛炬的余烬。
作者简介 王夫之(1619年10月7日-1692年2月18日),字而农,号姜斋、又号夕堂,湖广衡州府衡阳县(今湖南衡阳)人。他与顾炎武、黄宗羲并称明清之际三大思惟家。其著有《周易别传》、《黄书》、《尚书引义》、《永历实录》、《年龄世论》、《恶梦》、《读通鉴论》、《宋论》等书。王夫之自幼跟从本身的父兄念书,青年期间王夫之主动参与反清叛逆,暮年王夫之隐居于石船山,著书立传,自署船山病叟、南岳遗民,学者遂称之为船山师长教师。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译 2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译 3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译 4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译 5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译 |



