古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·小雅《菀柳》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《菀柳》原文
《菀柳》
诗经·小雅 有菀者柳,不尚息焉。天主甚蹈,无自暱焉。俾予靖之,后予极焉。 有菀者柳,不尚愒焉。天主甚蹈,无自瘵焉。俾予靖之,后予迈焉。 有鸟高飞,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷予靖之,居以凶矜。 《菀柳》译文 一株柳树很富强,不要依傍去歇息。帝王心机反覆多,不要和他太密切。现在让我谋国政,尔后受罚遭架空。 一株柳树很富强,不要依傍寻阴凉。帝王心机反覆多,不要本身找祸患。现在让我谋国政,现在流放到远方。 鸟儿即便飞得高,还要凭借在彼苍。那人心狠不可测,走到那边是极限?为甚么要我谋国政,反又高耸遭凶恶? 《菀柳》的正文
菀(yù):树木富强。
尚:庶几。
蹈:动,变更无常。
昵(nì):接近。
俾(bǐ):使。靖:谋。
极:同“殛(jí)”,赏罚。
愒(qì):歇息。
瘵(zhài):病。
迈:行,指流放。
傅:至。
曷(hé):为甚么。
矜(jīn):危。
冗长诗意赏析 这是揭穿王者肆虐无常,诸侯皆不敢朝见的诗歌。全诗共分三章,每章六句。前两章用相比句在频频咏叹中转达墨客激烈的愤激之情,第三章从反诘的角度持续深入。此诗善用比兴,比喻贴切。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译 2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译 3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译 4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译 5、“秦观《念奴娇·太小孤山》”的原文翻译 |



