古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了孟浩然《宿桐庐江寄广陵旧游》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《宿桐庐江寄广陵旧游》原文
《宿桐庐江寄广陵旧游》
孟浩然 山暝听猿愁,沧江急夜流。 风鸣两岸叶,月照一孤舟。 建德非吾土,维扬忆旧游。 还将两行泪,遥寄海西头。 《宿桐庐江寄广陵旧游》译文
山色暗淡听到猿声令人生愁,桐江迷茫通宵达旦向东奔腾。
两岸风吹树动枝叶沙沙作响,月光如水映射江干一叶孤舟。
建德风景虽好却非我的故里,我依然纪念扬州的故人好友。
相忆相思我抑不住涕泪两行,眺望海西头把愁思寄去扬州。
《宿桐庐江寄广陵旧游》的正文
桐庐江:即桐江,在今浙江省桐庐县境。广陵:今江苏省扬州市。旧游:指故人。
暝:指傍晚。
沧江:指桐庐江。沧同“苍”,因江色苍青,故称。
建德:唐时郡名,今浙江省建德县一带。非吾土:不是我的故里。王粲《登楼赋》:“虽信美而非吾土兮,曾何足以少留。”
维扬:即扬州。《洞书·禹贡》:“淮海维扬州。”
遥寄:远寄。海西头:指扬州。隋炀帝《泛龙舟歌》:“借问扬州在那边,淮南江北海西头。”因古扬州版图广宽,东临大海,故称。
冗长诗意赏析 全诗前四句描画了一幅月夜行舟图:猿声在夜中传来江流滚滚不时,树叶萧萧而下,极写风景的零落凄寂,同作者凄凄惶惑的表情互为衬映。后四句借景生情,纪念伴侣,情形融会得很天然。月夜宿孤舟,心中郁悒,天然而生怀友之情,因此热泪横流。该诗写宿桐庐江的夜间风景的旅途的孤寂情怀,将忆旧与乡思寄给伴侣,应用情形融合的手段,加倍凸起作者对故人故交的忖量和得志后的愤懑伶丁。 作者简介 孟浩然(689年—740年),字浩然,号孟隐士,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,唐朝闻名的山川故乡派墨客,世称“孟襄阳”。因他不曾入仕,又称之为“孟隐士”。孟浩然生于盛唐,晚年有志用世,在宦途困窘、疾苦绝望后,尚能自重,不媚俗世,修道归隐毕生。曾隐居鹿门山。40岁时,游长安,应进士举不第。曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之停笔。开元二十五年(737)张九龄导致幕府,后隐居。孟诗绝大局部为五言短篇,多写山川故乡和隐居的逸兴和羁观光役的表情。此中虽不无愤世嫉俗之词,而更多属于墨客的自我表现。孟浩然的诗在艺术上有怪异的成就,先人把孟浩然与盛唐另外一山川墨客王维并称为“王孟”,有《孟浩然集》三卷传世。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译 2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译 3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译 4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译 5、“秦观《念奴娇·太小孤山》”的原文翻译 |



