古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了刘禹锡《浪淘沙·其七》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《浪淘沙·其七》原文
《浪淘沙·其七》
刘禹锡 八月涛声吼地来,头高数丈触山回。 斯须却入海门去,卷起沙堆似雪堆。 《浪淘沙·其七》译文
八月的涛声如万马奔跑惊天吼地而来,数丈高的浪头冲向岸边的山石又被撞回。
半晌之间便退向江海会合的地方回归大海,它所卷起的座座沙堆在阳光晖映下像明净的雪堆。
《浪淘沙·其七》的正文 八月涛:浙江省钱塘江潮,每一年夏历八月十八潮流最大,潮头壁立,彭湃彭湃,如同万马奔跑,蔚为壮观。 作者简介 刘禹锡(772年~842年),字梦得,籍贯河南洛阳,生于河南郑州荥阳,自述“家本荥上,籍占洛阳” ,自称是汉中山靖王后嗣。唐代期间大臣、文学家、哲学家,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香家世。政治上主意改革,是王叔文派政治改革勾当的中间人物之一。厥后永贞改革失利被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德汗青学家、保藏家周新国师长教师考据刘禹锡被贬为朗州司马其间写了闻名的“汉寿城春望”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译 2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译 3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译 4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译 5、“秦观《念奴娇·太小孤山》”的原文翻译 |



