古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了范成大《满江红·清江帆船甚快作此与客剧饮歌之》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《满江红·清江帆船甚快作此与客剧饮歌之》原文
《满江红·清江帆船甚快作此与客剧饮歌之》
范成大
千古东流,声卷地,云涛如屋。横浩渺、樯竿十丈,不胜帆腹。夜雨翻江春浦涨,船头鼓急风初熟。似昔时、呼禹乱黄川,飞梭速。
击楫誓、空警俗。休拊髀,都生肉。任夏天冰海,一杯相属。荻笋蒌芽新入馔,鹍弦凤吹能翻曲。笑人世、那边似尊前,添银烛。
《满江红·清江帆船甚快作此与客剧饮歌之》的正文
清江:江西赣江的主流,代指赣江。
帆腹:用苏轼《八月七日入赣过惊慌滩》“长风送客添帆腹”语。船帆因受风而伸开,故云“腹”。惊慌滩,是赣江滩名。
风初熟:用苏轼诗《金山梦中作》“半夜潮来风又熟”语。风起时标的目的不定,待至风向不再转移,谓之风熟。
似昔时、呼禹乱黄川,飞梭速:“昔时”指乾道六年(1170)作者出使金国,谈判光复北宋陵园及变动南宋天子向金使膜拜受书之礼的事件,表现出大恐惧的民族时令,博得朝野高低歌颂。“呼禹”,呼喊大禹。“乱黄川”,渡黄河。意谓好似昔时追想着大禹的事迹横渡黄河一样,快如飞梭。
击楫:用东晋祖逖事。《晋书》载:祖逖渡江北伐苻秦,中流击楫而誓曰:“不能复华夏而复济者,有如大江。”后用以比喻光复失地的决计。
休拊髀,都生肉:用三国刘备事。《三国志》本传载:刘备寄栖刘表幕下,一次入厕,则大腿(髀)肉生,慨然流涕。备曰:“吾常身不离鞍,髀皆消。今不复骑,髀里肉生。日月若驰,宿将至矣。而功名不建,因此悲耳。”这里用此抒写作者被投闲置散,功名不就的激怒。
荻笋:荻,芦苇。笋,蒌蒿。
弦:指琵琶。
凤吹:指箫。《列仙传》:年龄时萧史善吹箫,能为凤鸣之声。
冗长诗意赏析 上片落笔先写清江水流风号浪吼,赣江之水,滔滔东流,千古稳定,顺风急驶,作者表情轻盈。与主人畅饮船上,填词佐酒,意气洋洋,萧洒风骚。但外表上的轻松难以粉饰贰心中堆积的愤激,览物之情带来的畅怀,没法替换报国无门,抱负幻灭的悲愤,作者只要借酒解愁,以释胸中苦痛。下片首先四句用祖逖击楫和刘备抚髀感慨的典故抒发本身满腔爱国热忱和光复失地的但愿都已化为烟云的悲伤。作者这些话看似奔放不羁,实则悲恸难抑,他把报国无路和抱负成空的得志都化作一腔激怒,貌似豪放,实为悲伤。全篇用典丰硕而贴切天然,写景壮阔,感情荡漾。 作者简介 范成大(1126-1193),字至能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏姑苏)人。南宋墨客。谥文穆。从江西派动手,后进修中、晚唐诗,担当了白居易、王建、张籍等墨客新乐府的实际主义精力,终究独树一帜。气概夷易浅近、清爽娇媚。诗题材普遍,以反应乡村社会糊口内容的作品成绩最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“复兴四大墨客”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译 2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译 3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译 4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译 5、“秦观《念奴娇·太小孤山》”的原文翻译 |



