古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了张先《题西溪无相院》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《题西溪无相院》原文
《题西溪无相院》
张先 积水涵虚高低清,几家门静岸痕平。 浮萍破处见山影,小艇归时闻草声。 入郭僧寻尘里去,过桥人似鉴中行。 已凭暂雨添春色,莫放修芦碍月生。 《题西溪无相院》译文
秋雨事后,湖水下跌,白茫茫的,水色与天气一样清澄;溪边的人家,静暗暗的,恍如浮卧在水边,与水相平。
一阵风吹开了水面的浮萍,现出了山的倒影;一只划子,悠然返来,刺开了水草,收回沙沙的响声。
和尚行走在入城的道上,消逝在远远的尘凡当中;回家的农民,颠末了小桥,仿佛在明镜中缓步。
骤雨停业,已足使这一派春色更加诱人;岸边的芦苇,请不要再长,省得故障我赏识明月东升。
《题西溪无相院》的正文
西溪:在墨客的故乡浙江湖州。一位苕水、苕溪。无相院:即无相寺,在湖州城东北,吴越钱氏建。
涵虚:宽阔清澄。
尘:红尘,指热烈的人间间。
修芦:苗条的芦苇。
作者简介 张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋期间闻名的词人,曾任安陆县的知县,是以人称“张安陆”。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。暮年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工细,曾因三处善用“影”字,世称张三影。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译 2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译 3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译 4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译 5、“秦观《念奴娇·太小孤山》”的原文翻译 |



