古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了方干《题君山》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《题君山》原文
《题君山》
方干 曾于方外见麻姑,闻说君山自古无。 元是昆仑山顶石,海风吹落洞庭湖。 《题君山》译文
曾活着外见到麻姑,传闻君山古时辰本无。
原是昆仑山顶一块石,飓风吹来落入洞庭湖。
《题君山》的正文
君山:在湖南洞庭湖口,别名湘山、洞庭山,山势奇秀,风景旖旎。北魏郦道元《水经注·湘水》:“湖( 洞庭湖 )中有君山……湘君之所游处,故曰君山矣。”
于:一作“游”。方外:世外。指瑶池或僧道的糊口情况。《楚辞·远游》:“览方外之荒忽兮,沛罔象而自浮。”麻姑:神话中仙女名。传说东汉桓帝 时曾应仙人王远(字方平)召,降于蔡经家,为一斑斓男子,年可十八九岁,手纤长似鸟瓜。蔡经见之,心中念曰:“背大痒时,得此爪以爬背,当佳。”方平知尽心中所念,令人鞭之,且曰:“麻姑,神人也,汝何思谓爪能够爬背耶?”麻姑自云:“接侍以来,已见东海三为沧海。”又能掷米成珠,为各种变更之术。事见晋葛洪《仙人传》。
“闻说”句:一作“说道君山此本无”。闻说,传闻。唐孟浩然《洛中访袁拾遗不遇》诗:“闻说梅花早,奈何北地春?”
元:本来,本来。一作“云”。昆仑:山名,横亘在今新疆、西藏和青海,在现代传说中是仙人漫游的处所。
海风:飓风。海,现代称塞外湖泊亦曰“海”。落:落到。洞庭湖:在湖南省北部、长江南岸,中国第二大海水湖,素有“八百里洞庭”之称。湘、资、沅、澧四水汇流于此,在岳阳县城陵矶入长江。
作者简介 方干(809—888)字雄飞,号玄英,睦州青溪(今淳安)人。善于律诗,清润玲珑,且多警语。其诗有的反应社会骚乱,怜悯国民痛苦;有的表达明珠暗投,求名得逞的感念。文德元年(888年),方干客死会稽,归葬桐江。门人相与论德,谥曰“玄英师长教师”,并汇集他的遗诗370余篇,编成《方干诗集》传世。《全唐诗》编无方干诗6卷348篇。宋景佑年间,范仲淹守睦州,绘方干像于严陵祠配享。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译 2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译 3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译 4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译 5、“秦观《念奴娇·太小孤山》”的原文翻译 |



