古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杜甫《孤雁》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《孤雁》原文
《孤雁》
杜甫 孤雁不饮啄,飞鸣声念群。 谁怜一片影,相失万重云? 望尽似犹见,哀多如更闻。 野鸦有意绪,鸣噪自纷纭。 《孤雁》译文
离群的孤雁既不饮水也不啄食,边飞边叫的声响里饱含对同群火伴的忖量。
雁群消逝在云海之间,谁来顾恤这海角孤雁?
孤雁望断海角,恍如模糊瞥见火伴们就在面前;哀鸣不绝,仿佛愈发听到了火伴们的呼喊。
野鸦完整不解孤雁的念群之情,只顾本身鸣噪不停。
《孤雁》的正文
饮啄:鸟类饮水啄食。
万重云:指天高路远,云海满盈。
望尽:望尽海角。
意绪:心境,动机。
鸣噪:野鸦啼叫。
自:本身。一作“亦”。
冗长诗意赏析 全诗以孤雁意味本身。诗写的是孤雁,无一字触及墨客本身。但经由过程这只不饮不啄、穿飞哀鸣、思寻火伴的失群的孤雁直接表示了墨客在战乱中单身颠沛流浪、记念亲友的情怀。 作者简介 杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐朝巨大的实际主义墨客,杜甫被众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟别的两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他伤时感事,品德高贵,他的约1400余首诗被保留了上去,诗艺高深,在中国古典诗歌中备受推重,影响深远。759-766年间曾居成都,后代有杜甫草堂记念。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《夏季浮舟过陈洪流亭》”的原文翻译 2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译 3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译 4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译 5、“王安石《白沟行》”的原文翻译 |



