古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李益《隋宫燕》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《隋宫燕》原文
《隋宫燕》
李益 燕语如伤旧国春,宫花一落已成尘。(一落 一作:旋落) 自从一闭风景后,几度飞来不见人。 《隋宫燕》译文
燕语呢喃声声,恰似在伤感昔日的朝庭之春,宫花孤单开放,凋谢后旋即化作泥尘。
自从国亡以后,封闭了这风景瑰丽的宫廷,燕子啊,几个年度飞来都见不到人。
《隋宫燕》的正文
隋宫:指汴水边隋炀帝的行宫,那时已荒疏。
旧国:指隋朝。
旋落:很快飘落。“旋落”一作为“一落”。
一闭风景:指隋亡后,行宫封闭。
作者简介 李益(约750—约830), 唐朝墨客,字君虞,本籍凉州姑臧(今甘肃武威市凉州区),后迁河南郑州。大历四年(769)进士,初任郑县尉,久不得升迁,建中四年(783)登书判拔萃科。因宦途得志,后弃官在燕赵一带周游。以边塞诗作名世,善于绝句,特别工于七绝。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《夏季浮舟过陈洪流亭》”的原文翻译 2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译 3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译 4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译 5、“王安石《白沟行》”的原文翻译 |



